Since 1937. Merriam-Webster is America's foremost publisher of language-related reference works. The company publishes a diverse array of print and electronic products, including Merriam-Webster's Collegiate® Dictionary, Eleventh Edition – America's best-selling desk dictionary – and Webster's Third New International Dictionary, Unabridged. Merriam-Webster can be considered the direct lexicographical heir of Noah Webster. In 1843, the company bought the rights to the 1841 edition of Webster's magnum opus, An American Dictionary of the English Language, Corrected and Enlarged. At the same time, they secured the rights to create revised editions of the work. Since that time, Merriam-Webster editors have carried forward Noah Webster's work, creating some of the most widely used and respected dictionaries and reference books in the world.
首先,我要说,由于时代原因,对这本书的详细介绍和评判的资料在网上很难找,无关人等往往从所谓“从语言学词汇的释义谈《英汉辞海》的质量问题”一文以为该辞典难堪大用。而我之所以知道这本书其实并不是什么见闻广博。只是因为家学渊源,原来家里就藏有一本此书的上下册...
评分首先,我要说,由于时代原因,对这本书的详细介绍和评判的资料在网上很难找,无关人等往往从所谓“从语言学词汇的释义谈《英汉辞海》的质量问题”一文以为该辞典难堪大用。而我之所以知道这本书其实并不是什么见闻广博。只是因为家学渊源,原来家里就藏有一本此书的上下册...
评分美国人正在纪念他们的韦伯斯特。诺阿·韦伯斯特,著名的《韦伯斯特大词典》创始人。到20¨D6年2月,《韦氏大词典》出版整两百周年。美国人动不动就爱自诩世界第一或世界第一之一,真正世界闻名的好东西却并不多,《韦氏大词典》实在算得一个。学过英文的人大概都知道《韦氏》。...
评分王同億的《英漢辭海》有三個版本,一個是上下冊兩卷本,大16開,聖經紙,印刷質量還說得過去,一個是上中下冊三卷本,大16開,豪華本,一個就是這個小16開三卷本,印刷質量衹能用一個字形容“爛”,如果非要加上一個字的話,那就是“太爛”。以上內容衹是對該書印刷質量的評論...
评分首先,我要说,由于时代原因,对这本书的详细介绍和评判的资料在网上很难找,无关人等往往从所谓“从语言学词汇的释义谈《英汉辞海》的质量问题”一文以为该辞典难堪大用。而我之所以知道这本书其实并不是什么见闻广博。只是因为家学渊源,原来家里就藏有一本此书的上下册...
我一直认为,一本好的词典不仅仅是一个工具,更像是一位耐心且博学的老师。《英漢辭海》在我看来,就是这样一位良师益友。它的编纂者们显然付出了巨大的心血,将无数的语言知识凝练其中。我尤其喜欢它在解释一些复杂概念时,能够运用清晰的比喻和生动的描述,让那些抽象的词汇变得触手可及。而且,它不仅仅局限于传统的词汇解释,还融入了不少文化背景、历史典故等内容,这使得学习过程充满了趣味性,也让我对英语的理解上升到了一个全新的维度。
评分我最近入手了这套《英漢辭海》,虽然还没来得及逐字逐句地研读,但仅仅是翻阅和感受,就足以让我对它充满了期待。首先,这套书的装帧设计就非常吸引人,厚实且有质感的封面,搭配上精美的烫金字体,一看就知道是精心打磨过的。拿到手中,沉甸甸的份量也让人感到安心,仿佛握住了一本宝藏。我特别欣赏它在细节之处的处理,比如书页的纸张选择,厚度适中,触感温润,印刷清晰,没有丝毫的油墨晕染,这对于长时间阅读来说是非常重要的,可以极大地提升阅读的舒适度。
评分对于像我这样,希望在学术研究或专业领域深入提升英语能力的人来说,一本权威且全面的词典是必不可少的。《英漢辭海》以其严谨的学术态度和广博的知识储备,无疑成为了我的首选。它对专业术语的解释清晰而准确,并且经常会提供该术语在不同学科领域的应用场景,这为我在阅读专业文献、撰写学术论文时提供了极大的便利和支持。我可以信赖它提供的定义和用法,确保我的表达的准确性和专业性。
评分作为一名对语言学习有着执着追求的读者,我对词典的要求非常高,不仅仅是收录词汇的数量,更重要的是词汇的解释是否精准、易懂,以及例句是否地道、贴切。《英漢辭海》在这一点上,给我留下了深刻的印象。我随意翻开几页,里面词条的释义就非常详细,不仅提供了多层面的意思,还常常配有不同语境下的用法说明,这对于理解词汇的细微差别非常有帮助。更让我惊喜的是,它的例句质量很高,很多都是我从未见过但又非常实用的表达方式,能让我迅速地将学到的词汇融入到实际交流中去。
评分我一直认为,词汇的学习是一个不断积累和精炼的过程。《英漢辭海》在这方面给我带来了极大的便利。它在词条的解释中,不仅区分了不同的词性,还详细说明了词义的演变和发展,这对于理解词汇的本质和 nuances(细微差别)非常有帮助。我尤其喜欢它在一些常用词的解释中,会列出许多非常地道的搭配和俚语,这些内容往往是很多普通词典所忽视的,却对提升英语的生动性和地道性至关重要。
评分我常常会被一些词汇的背后故事所吸引,而《英漢辭海》恰恰满足了我对这些“故事”的探求欲。在对某些词汇进行解释时,它还会穿插一些 etymology(词源学)的介绍,追溯词汇的起源和演变过程。了解这些,不仅能让我更好地记住这个词,还能从中窥见语言的生命力以及文化之间的联系,极大地丰富了我的学习体验。这种知识的增量,让我在使用词典查阅信息的同时,也在不断地拓宽自己的知识面。
评分每一次翻开《英漢辭海》,我都会有一种“学无止境”的感悟。这套书所包含的不仅仅是字词的解释,更是一种对语言文化的深度探索。它所提供的丰富例句,不仅仅是为了说明词义,更是展示了语言在实际生活中的应用魅力。通过这些例句,我能够感受到不同词汇在语境中的微妙变化,以及它们如何构建出更加生动、形象的表达。这种潜移默化的影响,让我逐渐养成了更加细腻和精准的语言感知能力。
评分坦白说,我不是一个习惯于一次性消化大量信息的人,更倾向于在日常的阅读和学习中,循序渐进地吸收知识。《英漢辭海》的这套分册设计,恰好满足了我的这种需求。上、中、下三册的划分,使得我可以根据自己的学习进度和兴趣,有针对性地去翻阅和学习。比如,在阅读英文原著时遇到生词,我就可以快速地查阅对应的词条,而不用在厚厚的一本词典中大海捞针。这种便捷性,极大地提升了我的阅读效率,也让学习的过程更加专注和愉悦。
评分随着科技的进步,现在市面上有很多电子词典和在线翻译工具,但即便如此,我依然觉得拥有一套纸质词典是不可或缺的。特别是像《英漢辭海》这样内容详实、编排合理的工具书。它所带来的那种沉浸式的学习体验,是任何电子设备都无法比拟的。那种指尖滑过书页的触感,眼神在字里行间游走的专注,都能够帮助我更好地集中注意力,加深记忆。而且,在学习过程中,我还可以随时在词条旁边做笔记,画线,这些个性化的互动,都是我理解和掌握词汇的重要途径。
评分在我看来,一本优秀的词典,其价值不仅仅在于收录了多少个单词,更在于它能否引领读者进入更广阔的语言世界。《英漢辭海》正是这样一本能够拓展我视野的工具。它不仅提供了词汇的释义,还常常会将相关的词汇、短语、甚至是一些习语一并列出,形成了一个立体的知识网络。这使得我在学习一个词的时候,能够顺带掌握与之相关的多个表达方式,举一反三,大大提高了学习的效率和深度。
评分英漢辭海 (1990), illegal translated & updated from W3 (1961).
评分大而无当
评分大而无当
评分英漢辭海 (1990), illegal translated & updated from W3 (1961).
评分大而无当
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有