简明英汉军事装备词汇手册

简明英汉军事装备词汇手册 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:康占俊 编
出品人:
页数:326
译者:
出版时间:2009-8
价格:30.00元
装帧:
isbn号码:9787118064476
丛书系列:
图书标签:
  • 军事
  • 武器装备
  • 英语
  • 汉英
  • 词汇
  • 手册
  • 科技
  • 国防
  • 翻译
  • 工具书
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《简明英汉军事装备词汇手册》是一部涵盖电子、航空航天、计算机、靶场、气象、雷达等领域的英汉词典,本词典共收词条8000余条,具有实用性强,携带方便,信息量大的特点。当今世界是一个发展迅速、日益交融的世界,外语已成为了解世界发展动态、学习新技术的一种必备工具。随着我国在军事装备领域与外国交往的日益频繁,人们迫切需要一本实用、经济、常用词汇的词典,《简明英汉军事装备词汇手册》正是顺应这种需求,在参考多部英汉军事词典的前提下编写而成的。

由于知识与水平有限,不当之处在所难免,望读者不吝赐教以便改进。

《简明英汉军事装备词汇手册》是一本专注于军事领域专业词汇的实用工具书。本书旨在为从事军事研究、翻译、国际交流,以及对军事装备有浓厚兴趣的读者提供准确、权威的词汇解释和参照。 内容编排与特点: 本书按照军事装备的类别进行系统划分,涵盖了陆、海、空、天、网等多个维度,力求全面而精炼。每个词条都力求做到: 1. 专业性与准确性: 词汇的选取紧密围绕现代军事装备的最新发展和实际应用,确保涵盖当前主流和前沿的装备类型。对每个词汇的定义都经过严谨的考证,参考了相关军事技术资料、官方出版物以及权威军事术语标准,力求准确无误,符合军事领域的规范用法。 2. 英汉对照与释义: 为每个英文军事装备词汇提供简洁明了的中文翻译,并辅以生动、准确的释义。释义内容不仅解释了装备的基本定义,还可能包含其主要功能、用途、技术特点,以及在军事行动中的作用等。部分词汇可能还会涉及其变体、别称或历史演变,以帮助读者更深入地理解。 3. 分类清晰,结构合理: 全书按照逻辑性强的军事装备分类体系进行组织,例如: 陆军装备: 包括主战坦克、步兵战车、自行火炮、轮式装甲车辆、反坦克导弹、侦察车、工程车辆、防地雷反伏击车(MRAP)等。 海军装备: 涵盖航空母舰、驱逐舰、护卫舰、潜艇(包括核潜艇和常规潜艇)、两栖攻击舰、导弹艇、扫雷舰、水雷、鱼雷、声纳系统、舰载武器等。 空军装备: 涉及战斗机(如第四代、第五代战斗机)、轰炸机、攻击机、侦察机、预警机、加油机、运输机、直升机、无人机(UAV/UAS)及其遥测系统,以及空对空导弹、空对地导弹、航空炸弹、电子战飞机等。 战略武器与导弹系统: 包括弹道导弹(洲际弹道导弹ICBM、中程弹道导弹IRBM、近程弹道导弹SRBM)、巡航导弹、高超音速武器、战术核武器、战略轰炸机、潜射弹道导弹(SLBM)等。 电子战与通信装备: 涵盖雷达系统、干扰设备、通信加密设备、战场信息系统、指挥控制系统(C2)、传感器网络等。 特种装备与防护装备: 包括生化防护装备、夜视仪、激光测距仪、反无人机系统、便携式防空系统、单兵作战系统等。 其他: 如军事术语、军事地理、军事行动代号等,视乎收录范围和编辑侧重。 4. 实用性与易用性: 本书采用直接明了的检索方式,方便读者快速查找所需的词汇。篇幅适中,便于携带和随时查阅。排版清晰,视觉体验良好。 目标读者: 军事研究人员和分析师: 需要准确理解和使用大量军事装备术语,进行深入的学术研究和政策分析。 军事翻译和口译员: 在军事文件翻译、国际军事合作交流中,确保术语的准确传达至关重要。 军事院校师生: 在学习军事理论、装备知识时,需要一个可靠的词汇工具。 国防工业从业者: 在技术研发、生产制造、国际贸易中,需要精确的行业术语。 军事爱好者和媒体工作者: 对军事装备有广泛兴趣,希望更准确地理解相关新闻和资料。 参与国际军事交流和维和行动的专业人士。 《简明英汉军事装备词汇手册》致力于成为一本结构严谨、内容丰富、检索便捷的军事装备专业词汇参考书,为广大读者提供坚实的语言和知识支持,促进军事领域的交流与理解。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一个业余的军事模型制作爱好者,尤其钟爱于还原一些细节到位的历史场景。说实话,过去在寻找特定装备的官方或半官方名称时,常常陷入“信息茧房”,只能在有限的几个中文网站上打转,很多时候得出的结论都是约定俗成的俗称,而非权威的制式名称。这本词汇手册的出现,彻底改变了我的“寻词”体验。它提供的多语言对照,特别是对那些细节部件名称的精确翻译,让我能够更深入地挖掘那些鲜为人知的装备信息。比如,过去我只能模糊地称呼某些坦克的辅助装甲为“附加铁片”,但通过这本书,我能准确区分出它是“Schürzen”(侧裙板)还是其他特定类型的防护结构,这对于我后期制作模型时,能否精确还原那个时代工程师的设计意图至关重要。这种对细节的极致追求,是纯粹的兴趣驱动者所梦寐以求的工具,它让“形似”的制作提升到了“神似”的层面。

评分

我第一次翻阅这本书时,立刻被它在排版和结构设计上展现出的那种“极简主义”所吸引。没有冗余的背景介绍,没有大段的历史叙述,完全是直奔主题的效率导向。很多专业词典喜欢在词条旁边堆砌大量的例句和注释,这对于需要快速查阅的读者来说反而是一种负担。而这本书,似乎非常懂得“时间就是生命”的道理。它采用了高度凝练的格式,将主要语言、次要语言以及关键的技术释义并列展示,一目了然。这种设计哲学体现了对目标读者——那些需要快速、精准获取信息的专业人士——的深刻理解。我可以用最快的时间找到我需要的特定部件名称,然后迅速回到我的翻译或研究工作中去,中间几乎没有浪费任何查找的“摩擦力”。这种对用户体验的极致优化,在工具书中是相当少见的,它真正做到了“简明”二字的精髓,是值得长期放在手边、随时可取的良伴。

评分

这本手册的出版简直是雪中送炭,对于我们这些长期在军事史料和跨国交流中摸爬滚打的人来说,简直是神器级别的存在。我记得有一次在整理一份来自欧洲的二战装备资料时,遇到一堆晦涩难懂的德文术语,对照着手头的几本老旧词典,翻译质量实在是不敢恭维,生怕一个不准确就谬以千里。光是研究“Panzer”这个词的语境和不同时期、不同型号的对应关系,就花了我好几天时间。但自从手边有了这本词汇手册,那种感觉完全不一样了。它不仅仅是简单的词汇罗列,更像是一份经过精心梳理和验证的“专业语言地图”。比如,它对一些技术细节的区分,比如不同口径火炮的命名规则,讲解得极为清晰,避免了许多外行容易犯的常识性错误。要知道,在军事领域,一个词的精确性直接关系到对历史事件或技术细节的完整理解,马虎不得。这本书的编纂者显然是下了大功夫的,他们考虑到了不同语境下的精确表达,这对于非专业译者或爱好者来说,是极大的福音,极大地提升了我们阅读原始资料时的效率和准确性。

评分

说实话,我对这种“工具书”的期望值通常不高,它们往往在内容的时效性上跟不上变化的速度。但令人惊喜的是,这本《简明英汉军事装备词汇手册》在处理近些年出现的许多新型装备术语时,表现出了惊人的前瞻性和准确性。比如,关于无人机(UAV/UAS)系统中的“蜂群控制”、“软杀伤载荷”这类相对较新的概念,过去我只能在各种网络论坛上寻找零散的解释,常常是语焉不详或者带有强烈的个人偏见。然而,在这本书里,我找到了非常规范、权威的对应词条。这说明编纂团队显然没有墨守成规,而是紧密追踪了最新的国际军事技术发展潮流。对于我们这些需要保持知识更新的前线工作者来说,一本能够与时俱进的词汇工具书,远比那些厚重但内容陈旧的百科全书更有价值。它像是一个精准的“导航仪”,指引我们在快速演变的军事技术词汇海洋中不迷失方向。

评分

作为一名关注国际安全局势的分析人士,我日常工作需要密切跟踪各国军工产业的动态和新装备的发布。过去,当我面对来自不同国家的官方新闻稿或技术简报时,语言障碍常常是最大的瓶颈。尤其是一些新兴国家或非主流军事强国发布的技术文件,往往缺乏统一的翻译标准,很多时候一个核心概念,不同译法会导致对该装备性能的根本性误判。这本手册的优势在于它搭建了一个多维度的标准参照系。它不仅仅停留在“步枪”对“Rifle”这种基础对应上,更深入到如“光电瞄准系统”、“模块化武器挂载接口”等高度专业化的术语上。这使得我在比较不同国家同类装备的技术指标时,能够使用统一的语言框架进行审视,大大降低了信息被“噪音”干扰的风险。它提供了一种跨越文化和技术流派的“通用语言”,对于需要进行严肃的、高风险的对比分析工作来说,这份准确性是无价的。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有