圖書標籤: 法國 英文原版 Dumas 文學 小說 radiodrama AlexandreDumas_fils 丹丹龍
发表于2025-01-12
Lady of the Camellias pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
Alexandre Dumas fils was born in Paris in 1824, the illegitimate son of a seamstress and Dumas pere, author of The Three Musketeers and The Count of Monte-Cristo. He was unhappy at school and was still an adolescent when his father initiated him into the social and literary life of Paris. He cut a figure as a dandy, ran up debts and, in 1844, began an affair with one of the most celebrated courtesans of the times, Marie Duplessis, whom he immortalized in La Dame aux Camelias.
讀完瞭人傢送的英文版茶花女,以前看過中文版,聽過大錶哥讀廣播劇,在學校看過法語歌劇...真是一應俱全啊=文筆很美麗,好多大段的長句忍不住多讀幾遍口留餘香,幾乎以為本來就是英文寫就的,翻譯的境界呐~
評分當年看的是英譯 最後哭的一塌糊塗
評分第一本英文小說~學瞭好多老師沒教過的詞,courtesan,mistress,kept woman...彌補瞭我的知識空白~
評分我可是經常邊看《行屍走肉》《僵屍國度》等重口味美劇邊吃飯,很少感到惡心不適,但讀過阿爾芒開棺看瑪格麗特的段落後,晚飯居然沒瞭胃口。文字的力量,於我,確實比影像大。
評分雖然是明顯不如他爸,小仲馬的文字裏卻有一種優美的生機。這個版本的翻譯是我印象中看過的英文版本中最大程度還原瞭小仲馬文字雋永精緻特色的,在用詞上有一種隨性而不粗糙的細緻,給這個故事錦上添花。
本来是应某中学生杂志之约做这个评论,写到一半的时候编辑突然告诉我说《茶花女》这本书不能写了,因为它涉及到“妓女”这个词,上级部门对这样的字眼纠察得很严。我想作为中国最早引进的一本外国文学作品,是不是从一开始就错了?当珍贵的精神产品遭受“绿坝危机”,我认为错...
評分清晨,我漫步在路上,初阳羞涩地露出笑靥,向万物温柔地撒下橘红色的光,路旁常青树的叶子像梵高的油画,鲜亮欲滴,满赋生机与活力,空气中夹杂着青草味,乘着那绵润的春风向我袭来。我环顾四周,嫩绿、深绿、浅绿、黄绿……各种绿映入眼帘,构成了这个早春时节的主色调。...
評分我不知道是否有人在研究近现代中国文学的时候特别注意到,那时候很多尚不成熟的作家受到的不是纯正的“外国文学”的影响,而是受到了翻译这些文学的译者的影响。 好比说今天,小资们引用的不是村上春树的话,而是林少华的话;被用到泛滥的哈姆雷特不是莎士比亚的话,...
評分 評分“一个女子如果没有受过良好的教育,那么在她的面前只有两条路可以通向善良,一是痛苦,一是爱情。” 但爱情和痛苦从来不是可以被拆分的词组。 她说她是一个神经质的,病魔缠身的,易感伤的女人,一个快乐的时候比悲哀更忧伤的女人。而偏偏这个卖笑为生的、爱奢华...
Lady of the Camellias pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025