圖書標籤: 詩 拉丁文 奧維德 古羅馬 Ovid
发表于2024-12-25
Tristia. Ex Ponto pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
Loeb Classical Library 151
Ovid (Publius Ovidius Naso, 43 BCE–17 CE), born at Sulmo, studied rhetoric and law at Rome. Later he did considerable public service there, and otherwise devoted himself to poetry and to society. Famous at first, he offended the emperor Augustus by his Ars Amatoria, and was banished because of this work and some other reason unknown to us, and dwelt in the cold and primitive town of Tomis on the Black Sea. He continued writing poetry, a kindly man, leading a temperate life. He died in exile.
Ovid’s main surviving works are the Metamorphoses, a source of inspiration to artists and poets including Chaucer and Shakespeare; the Fasti, a poetic treatment of the Roman year of which Ovid finished only half; the Amores, love poems; the Ars Amatoria, not moral but clever and in parts beautiful; Heroides, fictitious love letters by legendary women to absent husbands; and the dismal works written in exile: the Tristia, appeals to persons including his wife and also the emperor; and similar Epistulae ex Ponto. Poetry came naturally to Ovid, who at his best is lively, graphic and lucid.
奧維德的加長版《離騷》,有其傳記意義。其中描繪景物如賦一般,他不是最好的抒情詩人,但如Tristia之題,筆下太多自我哀歎,翻轉反復,儘管情有可原。不過,親手燒掉《變形記》,真是讓我嚇瞭一跳,還好流傳有抄本。
評分奧維德的加長版《離騷》,有其傳記意義。其中描繪景物如賦一般,他不是最好的抒情詩人,但如Tristia之題,筆下太多自我哀歎,翻轉反復,儘管情有可原。不過,親手燒掉《變形記》,真是讓我嚇瞭一跳,還好流傳有抄本。
評分古代作者裏麵,最無情的就是奧維德。我懷疑他不是真的心地涼薄,而是齣於某些原因故意裝成這個樣子,這可能比真的還更惡劣。這樣一個人,看他受苦,竟難免有點幸災樂禍
評分奧維德的加長版《離騷》,有其傳記意義。其中描繪景物如賦一般,他不是最好的抒情詩人,但如Tristia之題,筆下太多自我哀歎,翻轉反復,儘管情有可原。不過,親手燒掉《變形記》,真是讓我嚇瞭一跳,還好流傳有抄本。
評分古代作者裏麵,最無情的就是奧維德。我懷疑他不是真的心地涼薄,而是齣於某些原因故意裝成這個樣子,這可能比真的還更惡劣。這樣一個人,看他受苦,竟難免有點幸災樂禍
问君能有几多愁?恰似一群太监上青楼! come on~~~~~~ 【喋|Tristis】顾名思义:“喋喋不休”。 这,可以翻译成“sorrows”么?I mean,也忒自欺欺人、忒暴露身份了吧? 这个标题出来得很自然:何种所谓的“哀愁”适用于此??——唯有“中出的哀怨”! ********** 不能冤枉好...
評分问君能有几多愁?恰似一群太监上青楼! come on~~~~~~ 【喋|Tristis】顾名思义:“喋喋不休”。 这,可以翻译成“sorrows”么?I mean,也忒自欺欺人、忒暴露身份了吧? 这个标题出来得很自然:何种所谓的“哀愁”适用于此??——唯有“中出的哀怨”! ********** 不能冤枉好...
評分问君能有几多愁?恰似一群太监上青楼! come on~~~~~~ 【喋|Tristis】顾名思义:“喋喋不休”。 这,可以翻译成“sorrows”么?I mean,也忒自欺欺人、忒暴露身份了吧? 这个标题出来得很自然:何种所谓的“哀愁”适用于此??——唯有“中出的哀怨”! ********** 不能冤枉好...
評分问君能有几多愁?恰似一群太监上青楼! come on~~~~~~ 【喋|Tristis】顾名思义:“喋喋不休”。 这,可以翻译成“sorrows”么?I mean,也忒自欺欺人、忒暴露身份了吧? 这个标题出来得很自然:何种所谓的“哀愁”适用于此??——唯有“中出的哀怨”! ********** 不能冤枉好...
評分问君能有几多愁?恰似一群太监上青楼! come on~~~~~~ 【喋|Tristis】顾名思义:“喋喋不休”。 这,可以翻译成“sorrows”么?I mean,也忒自欺欺人、忒暴露身份了吧? 这个标题出来得很自然:何种所谓的“哀愁”适用于此??——唯有“中出的哀怨”! ********** 不能冤枉好...
Tristia. Ex Ponto pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024