圖書標籤: 語言學 語言史 曆史 語言 文化 奧斯特勒 尼古拉斯·奧斯特勒 美國
发表于2024-11-22
語言帝國 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
過去5000年的世界史其實就是在講述各種語言的故事。《語言帝國:世界語言史》是第一部把各種不同類彆、形態的語言整閤到一起的作品,稱得上是語言學的《一韆零一夜》。它旨在通過曆史上的語言故事反映一個民族的真實特性及其在曆史上所經曆的盛衰漲落。書中,一方麵迴顧瞭曾在世界上有著重要影響力的語言如何從本土傳播到世界各地。例如,漢語創造瞭經受2000年侵略史而頑強生存的奇跡;梵語走過瞭從印度北部傳播到爪哇和日本的神奇旅程。另一方麵也論述瞭語言在傳播過程中所遭受的失敗。
緻謝
前言
序言:語言的衝突
第一部分 語言史的本質
1 提米斯托剋利的地毯
2 成為語的條件,也許誰都無法迴答
第二部分 從地域角度看世界語言
3 非所問 沙漠裏的奇葩:中東語言的起源
4 旺盛繁衍力帶來的勝利:埃及語和漢語
5 如藤蔓般的魅力:梵語的文化作用
6 唯我主義三韆年:希臘語曆險記
7 群雄爭霸的歐洲:凱爾特人、羅馬人、日耳曼人和斯拉夫人
8 拉丁語的第一次衰亡
第三部分 海洋語言
9 拉丁語的第二次死亡
10 偉大的篡奪者——西班牙語在美洲
11 搭著帝國的列車,歐語嚮海外進軍
12 小世界還是哈哈鏡?——英語的發展曆程
第四部分 語言,今天與明天
13 今日二十強
14 展望未來
地圖、錶格及插圖一覽錶
注釋
參考書目
如果翻譯的好,這完全是5星的書,但翻譯得實在太差瞭,要倒扣2星纔行。
評分讀過英文原版,但還是又買瞭一本漢語版。翻譯也還可以接受。英文注釋沒有翻譯,缺索引。
評分讀過英文原版,但還是又買瞭一本漢語版。翻譯也還可以接受。英文注釋沒有翻譯,缺索引。
評分書是不錯,譯的確實不好~
評分比你還難看呢
怎么说呢,这本书我给它定性为“完全没有语言学常识和文化底蕴、只懂得背单词的蹩脚翻译糟蹋好书的典型”。还四个人翻译,两个人校译呢,就这水准!自编译名五花八门,前后不统一;严重缺乏文化底蕴,翻译错误不断搞笑不停;译文生搬硬套,懒于查询审阅。这样的“译著”,不看...
評分所谓“语言帝国”,无非指历史上反复上演的一幕:语言的扩散和使用范围,常常随着使用该语言的那个霸权的盛衰而起伏不定。一种语言能成为广阔空间里不同人群沟通时所使用的共通语,这必然意味着某种霸权秩序的存在,乃至建立起一种文化圈;而共通语地位的丧失和使用范围...
評分怎么说呢,这本书我给它定性为“完全没有语言学常识和文化底蕴、只懂得背单词的蹩脚翻译糟蹋好书的典型”。还四个人翻译,两个人校译呢,就这水准!自编译名五花八门,前后不统一;严重缺乏文化底蕴,翻译错误不断搞笑不停;译文生搬硬套,懒于查询审阅。这样的“译著”,不看...
評分这种书如果读不了原文那翻译一定要非常有功力才行,很可惜本书翻译确实很差,很简单的例子,回鹘(维吾尔)译者都译不出来,还要放个英文在上面,是在太不堪了。
評分《语言帝国:世界语言史》:把金砖译成了板砖的超级不靠谱译著 •胡续冬 相信很多对变化多端的世界历史、对纷繁复杂的语言或窘或达的命途怀有百科全书式的阅读兴趣的人,都会像我一样,在书店里看到这本像金砖一样辉煌的《语言帝国:世...
語言帝國 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024