《词语的诱惑与真实》法国著名诗人伊夫·博纳富瓦精选集。博纳富瓦1953年出版第一部诗集《杜弗的动与静》,此后又陆续出版了《昨日统治荒漠》《刻字的石头》《先于光的存在》《在门坎的诱惑中》等二十多部诗集,享誉文坛。作品被翻译成三十多种文字,数次荣获国际诗歌大奖,被授予美国艺术文学院和美国人文与科学院荣誉院士称号。博纳富瓦继承了波德莱尔、奈瓦尔、兰波、马拉美开启的法国现代诗传统,扬弃浪漫主义抒情和雄辩的诗风,使贴近真实的语言成为诗歌的主体。
《词语的诱惑与真实》甄选博纳富瓦三十九首诗作,选自诗人不同时期的代表作,法语与汉语对照,并附有北岛为丛书所作序言、译者陈力川的译序和诗人创作年表。
博纳富瓦1923年生于法国,1953年出版第一部诗集《杜弗的动与静》,此后又陆续出版了《昨日统治荒漠》《刻字的石头》《先于光的存在》《在门坎的诱惑中》等二十多部诗集,享誉文坛。作品被翻译成三十多种文字,数次荣获国际诗歌大奖,被授予美国艺术文学院和美国人文与科学院荣誉院士称号。博纳富瓦继承了波德莱尔、奈瓦尔、兰波、马拉美开启的法国现代诗传统,扬弃浪漫主义抒情和雄辩的诗风,使贴近真实的语言成为诗歌的主体。
评分
评分
评分
评分
这本书最让我震撼的,是它对于“氛围感”的营造达到了出神入化的地步。它不仅仅是在讲述故事或阐述理论,它是在构建一个完整的、可呼吸的世界。这种氛围是通过对细节的极致捕捉来实现的,比如对光线、气味、环境噪音的精准描绘,这些元素并非多余的装饰,而是推动情节发展的内在情绪载体。我记得其中有一个场景,描写了一个雨夜的街道,空气中弥漫着潮湿的泥土和微弱的煤油味,寥寥几笔,那种被世界遗弃的孤独感便瞬间将我吞噬,让我几乎能感受到皮肤上的寒意。这种环境描写与人物的心理活动形成了完美的共振,让抽象的情感体验变得具象可感。我甚至觉得,这本书更像是一部慢节奏的、带有强烈个人印记的电影剧本,每一帧画面都浸润着浓郁的情绪张力,读完后,那种挥之不去的画面感和情绪残留,让人久久不能平复。
评分这本书的装帧设计简直是一场视觉盛宴,拿到手里就感觉沉甸甸的,纸张的质感非常高级,摸上去带着一种独特的细腻感,让人爱不释手。封面采用了深邃的墨绿色调,搭配烫金的字体,在光线下闪烁着低调而奢华的光芒,仿佛预示着内里蕴藏着某种古老而深刻的智慧。内页的排版更是考究,字里行间留有足够的呼吸空间,阅读起来丝毫没有压迫感,即便是长时间沉浸其中,眼睛也不会感到疲惫。尤其是章节之间的过渡页,采用了一种略带纹理的米黄色纸张,与正文的洁白形成微妙的对比,这种对细节的极致追求,体现了出版方对作品本身的尊重。每次翻阅,都像是在进行一场仪式,那种指尖拂过纸页的沙沙声,是任何电子阅读器都无法替代的温暖体验。我甚至会花时间去留意那些细微的印刷瑕疵,但令人惊喜的是,几乎找不到任何可以挑剔的地方,这无疑是制作精良的标志。这本书的实体本身,就已经超越了一本普通读物的范畴,更像是一件值得收藏的艺术品。
评分我阅读这本书的过程,更像是一场与作者的深夜对谈,那种感觉极其私密且引人入胜。作者的叙事节奏把握得恰到好处,没有急于抛出结论,而是像一位经验老到的棋手,步步为营,层层递进地构建起他的思想迷宫。他擅长使用那些看似轻描淡写,实则暗藏玄机的短句,每一次停顿都像是特意为你设置的思考间隙。我发现自己常常在读完某一段落后,会不由自主地合上书本,目光涣散地望向窗外,脑海中不断重放刚才读到的那些文字,试图捕捉其中未尽的深意。这种体验是极其少见的,它要求读者放下浮躁,真正沉浸进去。更令人佩服的是,作者在阐述复杂概念时,所引用的譬喻和类比都非常贴合生活,即便是对那些晦涩的哲学或心理学议题,也能用一种近乎诗意的语言将其描绘得清晰可见,让人恍然大悟之余,又觉得回味无穷。
评分坦白说,这本书的阅读门槛不低,它不提供廉价的答案或即时的满足感,它更像是一位严厉的导师,时刻考验着读者的专注力和理解力。初读时,我感觉自己像是置身于一片浓雾之中,许多关键的转折点和核心论断需要反复咀嚼才能消化。那些深入骨髓的诘问,直指人性中最隐秘的角落,读起来时常感到一种被“冒犯”的真实感——仿佛作者赤裸裸地揭示了你一直试图掩盖的那些真相。这种被挑战的感觉,恰恰是它最大的魅力所在。它没有迎合读者的舒适区,而是用一种近乎残酷的诚实,引导我们去直面那些不愿面对的自身局限。因此,我不会向所有人推荐这本书,它只适合那些愿意放下自我防御,真正渴望进行一场深刻内心对话的求知者。读完它,你可能不会感到轻松愉快,但你一定会感到被“重塑”了。
评分这本书的结构设计堪称精妙,它并不是线性叙事的流水账,而更像是一张交织着多重时间线索和视角转换的宏大织锦。每一个章节都像是一个独立的锚点,牢牢地抓住了一个核心主题,但当你深入阅读时,就会发现这些锚点之间存在着无数隐形的丝线相互牵引。我尤其欣赏作者在处理不同人物心境时的笔法,他似乎拥有瞬间切换“灵魂”的能力,前一秒还在体验一个人物的极度焦虑,下一秒便能流畅地切换到另一个角色的超然物外。这种多维度的叙事空间,极大地拓宽了我的认知边界。有时候,我会忍不住往回翻阅几章,重新审视某个我先前未能完全理解的细节,这时,会惊奇地发现,原来那个看似随意的场景,早已埋下了后续情节或思想转变的伏笔。这种精心的布局,使得这本书具有极强的“重读价值”,每一次重读都会有全新的领悟,如同剥开洋葱,层层深入,永无止境。
评分早课:《词语的诱惑与真实》,看过伊夫·博纳富瓦第一部诗集《杜弗的动与静》,其实是博纳富瓦在诗中寻找的地点和行动,而这一切全仰仗于光,诗性,智慧,闪电的光。他从超现实主义的决裂,认为一切教条都是谋杀,包括超现实主义宣言。
评分存在是神秘自负的所在。法语原文词句的长短与排列构成的形状很美。
评分快速翻看完依夫·博纳富瓦的诗集《词语的诱惑与真实》,不得不说陈力川的翻译使博纳富瓦成了庸才。如果我第一次接触博纳富瓦是看这本诗集,那我几乎不可能再看他的任何诗。语言的平白无奇,叙述的索然无味,情感表达浅显苍白。我甚至有一种感觉,这种诗我也能写。在阅读时隐隐能感到博纳富瓦在译者的压制下的反抗,但几乎所有的反抗都被精细的打磨掉了。我喜欢博纳富瓦的地方在于他诗意化的虚无,自然而不做作,总是合我的口味。但这本真是让我受不了了。整本书值得称赞的地方或许就在于它贴出每一首选诗的法文原文,可我实在不懂。引用书中一句:“他们活在词语贫乏的时代,意义在松垮的节奏中不再跳动”,就暂且束之高阁。
评分雨蛙,夜晚嗓音嘶哑,那里的池水,静静流淌,在草地上闪耀。在空杯子中,天是红的,月亮化作江水,在大地上荡漾。我们的手是否获取,富足依然如故。我们的眼睛睁开或闭上,光明依然如故。
评分快速翻看完依夫·博纳富瓦的诗集《词语的诱惑与真实》,不得不说陈力川的翻译使博纳富瓦成了庸才。如果我第一次接触博纳富瓦是看这本诗集,那我几乎不可能再看他的任何诗。语言的平白无奇,叙述的索然无味,情感表达浅显苍白。我甚至有一种感觉,这种诗我也能写。在阅读时隐隐能感到博纳富瓦在译者的压制下的反抗,但几乎所有的反抗都被精细的打磨掉了。我喜欢博纳富瓦的地方在于他诗意化的虚无,自然而不做作,总是合我的口味。但这本真是让我受不了了。整本书值得称赞的地方或许就在于它贴出每一首选诗的法文原文,可我实在不懂。引用书中一句:“他们活在词语贫乏的时代,意义在松垮的节奏中不再跳动”,就暂且束之高阁。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有