圖書標籤: 文學評論 陳以侃 文學 隨筆 雜集類 外國文學 陳以侃 2019
发表于2025-01-31
在彆人的句子裏 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
☆《毛姆短篇小說全集》《海風中失落的血色饋贈》譯者陳以侃,接引英美文壇新風,揮灑一流文字趣味。
☆ 捕捉閱讀時的每一次動心。投身字裏行間,每一句都是熱戀。
☆ Book-chat is still the best game in town.
這裏什麼都沒有,隻有讀過殘留的快感。評判一個作者閤不閤自己的心意,先彆翻那本大部頭,找篇聊閱讀聊作傢的文章,要是讀來還沒有下樓取快遞心潮澎湃,那就先擱置一旁吧。
前編輯、現翻譯兼評論,總之靠寫字吃飯的陳以侃,把閱讀時的動心捕捉為文字,引誘我們直麵文學、相信文學,再相信閱讀。
---------------------------------------------------------------------
——你讀過這本書嗎?
——不算親身讀過。
寫齣這本《一年危險閱讀》的安迪·米勒,如果跟我在一個單位,恐怕會成為飯搭子。我們不但都認清,“此生非讀不可的書”,恐怕八十輩子都讀不完;而且,那些我們騙人傢讀過的書,用餘生去補也早已無望瞭。後來他也去做瞭編輯,但在兒子齣生後的兩年裏,意識到工作之外,隻讀過一本書。丹·布朗的《達·芬奇密碼》。這就很嚴重瞭。
這本書最好的地方,在於他要你相信,好書已經足夠好瞭,你要捨得辛苦。我也認同,閱讀的一大銷魂之處,是某個從來沒有想過要討好你的作傢,在熬到百來頁的時候,突然跟你勾肩搭背引為知己,不管你朝哪邊看,都是四目相接;不管你怎麼跑,都跟他踩在同一個步點上。
---------------------------------------------------------------------
陳以侃在以一位真正的讀者的身份,去創造一種作者文本,通過稱嘆、訓斥與從不間斷的調試,去接近那些難以言喻的瞬間,某個自我的核心。與此同時,他還擁有一副那麼迷人的腔調:無比桀驁,又像在密謀。使人想要痛擊,或者與之痛飲一場。——班宇,作傢
陳以侃下筆有一種罕見的、時刻具有自覺意識的誠實——其實這很難,因為它一不小心就會被理解成自戀。讀完這本書,在收獲瞭無數讓人為之擊節抑或陷入沉思的見識之餘,我也清晰地看到一個倔強的、試圖從平穩持重中突圍而齣的寫作者的軌跡。他熟讀經典,卻也質疑經典;他迷戀技術,卻也解構技術——他永遠更敏感於捕捉浩瀚文本裏的那一點僭越的靈光。——黃昱寜,作傢
我羨慕陳老師總是可以奮不顧身、毫無保留地投入他喜歡的作傢和文本,也羨慕他轉身又能找到描述和評價這種熱愛的距離和準確性。他本質上和他寫的那些有趣而有纔能的靈魂是一類人。或者讓我再誠實一點,這種羨慕其實已經嚴重到瞭嫉妒的程度。——吳琦,《單讀》主編
任何編輯能夠擁有陳以侃這樣的作者,都是一大幸事。對我來說,拿到他的稿件之後,除瞭必要的技術處理,幾乎不用任何改動,剩下要做的,無非就是欣賞他煉字鍛句的工夫與推敲琢磨的巧思。我覺得他的這本文集,除瞭提示作者可以怎樣寫之外,更大的作用還在於提示讀者可以怎樣讀。所以,任何作者擁有陳以侃這樣的讀者,也是一大幸事。——鄭詩亮,《上海書評》執行主編
你可真敢鬍來,陳老師那是多厲害的人和書,要我多嘴。——苗煒,作傢
陳以侃,1985年齣生於浙江嘉善,自由譯者、書評人。曾在上海交大和復旦學習英文,2012至2015年在上海譯文擔任編輯。譯有《海風中失落的血色饋贈》《毛姆短篇小說全集》《撒丁島》《尋找鄧巴》《緻憤青》等。評論見於《上海書評》《單讀》《鯉》《三聯生活周刊》《書城》《外國文藝》等。
2019113:正文第一篇即談納博科夫,似乎也奠定這本書的基調:融閤瞭作為一個資深讀者靈光乍現、逸興橫飛、與作者會通或者背離作者的時刻,但並不是正襟危坐式的文學評論,而是有著個人的甚至太過私人、顯得有些“偏見”的口味,如他引用瞭麥剋尤恩談《百年孤獨》所說:“真實與現實是這樣豐富、苛求,魔幻現實主義實際上是對藝術責任的一種無趣的逃避”,我則無法認同,熟悉老馬作品的人都知道,他的魔幻即現實。何況還收入瞭幾篇為自己譯著所寫的譯後記,總體推介大於評論。像是還算有趣的為作者與作品所作的腳注,但是否像他自己所期許的長齣瞭屬於自己的豹紋,可能尚需時日。被安利瞭馬丁·艾米斯和剋裏斯托弗·希欽斯。
評分寫評論在陳以侃麵前是無力的,做不到他的精準知心。8.24談話我稍微記得的:文學評論/傳記以文學手筆寫就時,與被書寫的一方相比可以毫不遜色。他說他隻是把自己閱讀而得的喜悅和熱愛捕捉下來。“所謂文學就發生在你允許自己信以為真的那一縱身中。” ps:任何書顧自己的喜好就行,何必指責彆人。
評分2019113:正文第一篇即談納博科夫,似乎也奠定這本書的基調:融閤瞭作為一個資深讀者靈光乍現、逸興橫飛、與作者會通或者背離作者的時刻,但並不是正襟危坐式的文學評論,而是有著個人的甚至太過私人、顯得有些“偏見”的口味,如他引用瞭麥剋尤恩談《百年孤獨》所說:“真實與現實是這樣豐富、苛求,魔幻現實主義實際上是對藝術責任的一種無趣的逃避”,我則無法認同,熟悉老馬作品的人都知道,他的魔幻即現實。何況還收入瞭幾篇為自己譯著所寫的譯後記,總體推介大於評論。像是還算有趣的為作者與作品所作的腳注,但是否像他自己所期許的長齣瞭屬於自己的豹紋,可能尚需時日。被安利瞭馬丁·艾米斯和剋裏斯托弗·希欽斯。
評分沒有看完,單獨看瞭幾篇關於作傢作品的評論,感覺講的有些淺顯瞭,特彆是塞林格那篇,作為看瞭好多遍塞林格作品的的人來說,講的不知所雲,不認同其所說,但總得來說也值得一讀。個人覺得與同是譯者範曄的隨筆《詩人的遲緩》差瞭點。
評分讀著很怪,平易灑脫的口語腔調搭配字正腔圓的英美句式。和譯筆有距離。
人们似乎普遍认为,评论是创作的附庸,是低于创作的。但陈以侃用这本书评集,有力反驳了这一观点,把评论提升到与创作相同、甚至超越创作的水平。 虽然书中提到的很多作品都没读过,但并不影响阅读这本书评集。陈以侃旁征博引,妙语连珠,让我对书中所谈及的英文作家、作品产生...
評分刚开始就和作者的意见相右了,因为我并不喜欢博纳科夫,对于著名的《洛丽塔》初读完也没留下什么印象,感觉像是一个痴汉的独白。我大概是作者说的那种不能和他交流文学感受的读者了。 可能看完这本书我会再去把《洛丽塔》看一遍,毕竟阅读和心境的关系确实很大,我不会太以一本...
評分全书都充满着一种“朦胧的精准”,太多地方让人忍不住惊叹陈老师的感受力和表达力,为什么他就能说得这么好这么得体(文字特有的得体);当然还是能明显看出陈老师饱受英语文法的影响,写下的句子一个个都带着一股英语的思维气质,再加上其写作风格还是比较自我的,有些段落的...
評分全书都充满着一种“朦胧的精准”,太多地方让人忍不住惊叹陈老师的感受力和表达力,为什么他就能说得这么好这么得体(文字特有的得体);当然还是能明显看出陈老师饱受英语文法的影响,写下的句子一个个都带着一股英语的思维气质,再加上其写作风格还是比较自我的,有些段落的...
評分在彆人的句子裏 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025