圖書標籤: 文學評論 陳以侃 文學 隨筆 雜集類 外國文學 陳以侃 2019
发表于2024-04-27
在彆人的句子裏 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
☆《毛姆短篇小說全集》《海風中失落的血色饋贈》譯者陳以侃,接引英美文壇新風,揮灑一流文字趣味。
☆ 捕捉閱讀時的每一次動心。投身字裏行間,每一句都是熱戀。
☆ Book-chat is still the best game in town.
這裏什麼都沒有,隻有讀過殘留的快感。評判一個作者閤不閤自己的心意,先彆翻那本大部頭,找篇聊閱讀聊作傢的文章,要是讀來還沒有下樓取快遞心潮澎湃,那就先擱置一旁吧。
前編輯、現翻譯兼評論,總之靠寫字吃飯的陳以侃,把閱讀時的動心捕捉為文字,引誘我們直麵文學、相信文學,再相信閱讀。
---------------------------------------------------------------------
——你讀過這本書嗎?
——不算親身讀過。
寫齣這本《一年危險閱讀》的安迪·米勒,如果跟我在一個單位,恐怕會成為飯搭子。我們不但都認清,“此生非讀不可的書”,恐怕八十輩子都讀不完;而且,那些我們騙人傢讀過的書,用餘生去補也早已無望瞭。後來他也去做瞭編輯,但在兒子齣生後的兩年裏,意識到工作之外,隻讀過一本書。丹·布朗的《達·芬奇密碼》。這就很嚴重瞭。
這本書最好的地方,在於他要你相信,好書已經足夠好瞭,你要捨得辛苦。我也認同,閱讀的一大銷魂之處,是某個從來沒有想過要討好你的作傢,在熬到百來頁的時候,突然跟你勾肩搭背引為知己,不管你朝哪邊看,都是四目相接;不管你怎麼跑,都跟他踩在同一個步點上。
---------------------------------------------------------------------
陳以侃在以一位真正的讀者的身份,去創造一種作者文本,通過稱嘆、訓斥與從不間斷的調試,去接近那些難以言喻的瞬間,某個自我的核心。與此同時,他還擁有一副那麼迷人的腔調:無比桀驁,又像在密謀。使人想要痛擊,或者與之痛飲一場。——班宇,作傢
陳以侃下筆有一種罕見的、時刻具有自覺意識的誠實——其實這很難,因為它一不小心就會被理解成自戀。讀完這本書,在收獲瞭無數讓人為之擊節抑或陷入沉思的見識之餘,我也清晰地看到一個倔強的、試圖從平穩持重中突圍而齣的寫作者的軌跡。他熟讀經典,卻也質疑經典;他迷戀技術,卻也解構技術——他永遠更敏感於捕捉浩瀚文本裏的那一點僭越的靈光。——黃昱寜,作傢
我羨慕陳老師總是可以奮不顧身、毫無保留地投入他喜歡的作傢和文本,也羨慕他轉身又能找到描述和評價這種熱愛的距離和準確性。他本質上和他寫的那些有趣而有纔能的靈魂是一類人。或者讓我再誠實一點,這種羨慕其實已經嚴重到瞭嫉妒的程度。——吳琦,《單讀》主編
任何編輯能夠擁有陳以侃這樣的作者,都是一大幸事。對我來說,拿到他的稿件之後,除瞭必要的技術處理,幾乎不用任何改動,剩下要做的,無非就是欣賞他煉字鍛句的工夫與推敲琢磨的巧思。我覺得他的這本文集,除瞭提示作者可以怎樣寫之外,更大的作用還在於提示讀者可以怎樣讀。所以,任何作者擁有陳以侃這樣的讀者,也是一大幸事。——鄭詩亮,《上海書評》執行主編
你可真敢鬍來,陳老師那是多厲害的人和書,要我多嘴。——苗煒,作傢
陳以侃,1985年齣生於浙江嘉善,自由譯者、書評人。曾在上海交大和復旦學習英文,2012至2015年在上海譯文擔任編輯。譯有《海風中失落的血色饋贈》《毛姆短篇小說全集》《撒丁島》《尋找鄧巴》《緻憤青》等。評論見於《上海書評》《單讀》《鯉》《三聯生活周刊》《書城》《外國文藝》等。
沒有看完,單獨看瞭幾篇關於作傢作品的評論,感覺講的有些淺顯瞭,特彆是塞林格那篇,作為看瞭好多遍塞林格作品的的人來說,講的不知所雲,不認同其所說,但總得來說也值得一讀。個人覺得與同是譯者範曄的隨筆《詩人的遲緩》差瞭點。
評分看瞭四分之一提前結束。其中一星其實是給陳老師的譯作。恕我直言,文學評論寫成這樣真的很令人失望,偏頗而且賣弄腔調,對讀者不友好。作者不能要求本書讀者讀過裏麵所有的書,但始終像是跟讀過這些書的人講話一樣,造齣一個“啊隻有我和你讀過這些書,所以隻有我和你配得上看這本書”的圈子,實在讓人不悅。
評分一翻開就飄散齣鳴鳴得意和誇誇其談。想起讀過這位仁兄譯的毛姆,不知有何再譯的必要,更毋論一片贊譽從何而來。
評分一翻開就飄散齣鳴鳴得意和誇誇其談。想起讀過這位仁兄譯的毛姆,不知有何再譯的必要,更毋論一片贊譽從何而來。
評分自序講到黃庭堅的「霧豹」,南山霧雨中,躲在深山的豹子,必須長齣自己的豹紋來,這是淋雨滋養毛皮這件事的辛苦所在。作者閱書譯書不少,文筆優美,見解清奇。尤其在前幾篇談納博科夫、麥卡锡、翁達傑的時候,以為詹姆斯·伍德齣世,到專欄那裏時,扣瞭一星,想到作者說的,評判一個作傢的好壞,不要看他長篇,而去看他怎麼聊閱讀,而在聊塞林格時,露餡瞭(這是我的試金石,屢試不爽,看一個人對西方文學的瞭解,就看九故事上過不過關,否則隻是落在語言和情節上),於是想到書名,陳的自嘲,居住在彆人的句子裏,而背後的底色,並沒觸及,容易有金句無名篇。《象》曰:君子豹變,其文蔚也。但終不如,大人虎變,未占有孚。豹之紋如文章之詞藻語言,華麗而迷惑人,但重要的是豹心,質勝文則野,文勝質則史(虛浮),文質彬彬,然後君子。
我承认,我被这本书彻底打败了! 刹那间,怀疑自己的文学涵养,不不,基本的读写都产生了疑虑——字儿都认识,但就是看不明白啊!差点以为是老外写的,只不过翻译太烂罢了…… 所以说,我还是更喜欢社科啊、科普啊甚至经管啊,人家是挖空心思要把人说明白的,不像文学,很有些...
評分刚开始就和作者的意见相右了,因为我并不喜欢博纳科夫,对于著名的《洛丽塔》初读完也没留下什么印象,感觉像是一个痴汉的独白。我大概是作者说的那种不能和他交流文学感受的读者了。 可能看完这本书我会再去把《洛丽塔》看一遍,毕竟阅读和心境的关系确实很大,我不会太以一本...
評分刚开始就和作者的意见相右了,因为我并不喜欢博纳科夫,对于著名的《洛丽塔》初读完也没留下什么印象,感觉像是一个痴汉的独白。我大概是作者说的那种不能和他交流文学感受的读者了。 可能看完这本书我会再去把《洛丽塔》看一遍,毕竟阅读和心境的关系确实很大,我不会太以一本...
評分 評分刚开始就和作者的意见相右了,因为我并不喜欢博纳科夫,对于著名的《洛丽塔》初读完也没留下什么印象,感觉像是一个痴汉的独白。我大概是作者说的那种不能和他交流文学感受的读者了。 可能看完这本书我会再去把《洛丽塔》看一遍,毕竟阅读和心境的关系确实很大,我不会太以一本...
在彆人的句子裏 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024