In eighty-one brief chapters, Lao-tzu's Tao Te Ching, or Book of the Way, provides advice that imparts balance and perspective, a serene and generous spirit, and teaches us how to work for the good with the effortless skill that comes from being in accord with the Tao—the basic principle of the universe. Stephen Mitchell's bestselling version has been widely acclaimed as a gift to contemporary culture.
据说英文版《道德经》有很多,这本据说最经典。原因很明显,翻译的简单明了具颇具诗意。其实对有一定英文基础的中国人来说,比阅读中文原版更容易懂。 尽管译者具有多年的道教修行,其实译者本身并不懂中文,而是根据好几版的英文翻译及别的语种翻译为基础精心推敲出来的。 缺...
評分据说英文版《道德经》有很多,这本据说最经典。原因很明显,翻译的简单明了具颇具诗意。其实对有一定英文基础的中国人来说,比阅读中文原版更容易懂。 尽管译者具有多年的道教修行,其实译者本身并不懂中文,而是根据好几版的英文翻译及别的语种翻译为基础精心推敲出来的。 缺...
評分据说英文版《道德经》有很多,这本据说最经典。原因很明显,翻译的简单明了具颇具诗意。其实对有一定英文基础的中国人来说,比阅读中文原版更容易懂。 尽管译者具有多年的道教修行,其实译者本身并不懂中文,而是根据好几版的英文翻译及别的语种翻译为基础精心推敲出来的。 缺...
評分一杯热奶茶,微起水雾的玻璃窗边,读着“天下之至柔,驰骋于天下之至坚”,让这样的句子流出舌尖“the bright way seems dim, the forward way seems backward”两种诗意的语言在千年前遥远的语境中交汇,唇齿留香,氤氲难忘。那是一个小国寡民的社会中发出的平和之音...
評分据说英文版《道德经》有很多,这本据说最经典。原因很明显,翻译的简单明了具颇具诗意。其实对有一定英文基础的中国人来说,比阅读中文原版更容易懂。 尽管译者具有多年的道教修行,其实译者本身并不懂中文,而是根据好几版的英文翻译及别的语种翻译为基础精心推敲出来的。 缺...
還是中國的道德經講的比較全
评分為瞭教課的緣故翻瞭些《老子》的英譯本,結果發現瞭這個超級奇葩。能打負分麼?還真沒見過瘋狂到這個地步的翻譯,譯者完全不懂中文,根本就是自己瞎編啊....這個書在Amazon上不僅銷量第一,下麵一堆人四五星好評,還有位大哥說"I know it's not the most literal translation..."
评分not translation at all!
评分not translation at all!
评分not translation at all!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有