这是一本非常适合我这种诗歌门外汉的外国经典诗歌选集。人民文学出版社品质保证,能够看出编者在挑选作者、作品以及译者的时候确实是百般斟酌、慎之又慎。 这本诗集以青春为主题,虽然也有一些如《墓畔哀歌》《孤独》之类的沉郁之作,但更多是像《欢乐颂》《新春颂》这样基调昂...
評分这是一本非常适合我这种诗歌门外汉的外国经典诗歌选集。人民文学出版社品质保证,能够看出编者在挑选作者、作品以及译者的时候确实是百般斟酌、慎之又慎。 这本诗集以青春为主题,虽然也有一些如《墓畔哀歌》《孤独》之类的沉郁之作,但更多是像《欢乐颂》《新春颂》这样基调昂...
評分这是一本非常适合我这种诗歌门外汉的外国经典诗歌选集。人民文学出版社品质保证,能够看出编者在挑选作者、作品以及译者的时候确实是百般斟酌、慎之又慎。 这本诗集以青春为主题,虽然也有一些如《墓畔哀歌》《孤独》之类的沉郁之作,但更多是像《欢乐颂》《新春颂》这样基调昂...
評分这是一本非常适合我这种诗歌门外汉的外国经典诗歌选集。人民文学出版社品质保证,能够看出编者在挑选作者、作品以及译者的时候确实是百般斟酌、慎之又慎。 这本诗集以青春为主题,虽然也有一些如《墓畔哀歌》《孤独》之类的沉郁之作,但更多是像《欢乐颂》《新春颂》这样基调昂...
評分这是一本非常适合我这种诗歌门外汉的外国经典诗歌选集。人民文学出版社品质保证,能够看出编者在挑选作者、作品以及译者的时候确实是百般斟酌、慎之又慎。 这本诗集以青春为主题,虽然也有一些如《墓畔哀歌》《孤独》之类的沉郁之作,但更多是像《欢乐颂》《新春颂》这样基调昂...
雖然譯者中有許多名傢,但有的譯詩真是絲毫感受不到美感。我真是個文盲,竟然剛知道《往昔的時光》一譯《友誼地久天長》是彭斯寫的詞。20220327-
评分翻譯大部分都不太喜歡
评分這是一本非常適閤我這種詩歌門外漢的外國經典詩歌選集。人民文學齣版社品質保證,能夠看齣編者在挑選作者、作品以及譯者的時候用瞭心。“你將在不朽的詩中與時間同長:/隻要人類在呼吸,眼睛看得見,/我這詩就活著,使你的生命綿延。”願所有的詩英華彌縟,萬代永耽。
评分翻譯過來的詩喪失瞭生命力
评分20220528 17:00-20220712 16:50 北風已經挾帶著風暴偷偷地走開, 明亮的星把烏雲化成瞭鵝毛輕輕。 這一點光明正在沉思,它也有生命。——雨果 《晨星》
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有