托馬斯•馬洛禮
(1416?—1471)
中世紀騎士
齣生於優渥的英格蘭士紳傢庭
25歲受封騎士,29歲當選沃裏剋郡國會議員
之後幾度陷入金雀花王朝的政治博弈以及玫瑰戰爭
經曆多次牢獄顛沛後,專心撰寫《亞瑟王之死》
1470年3月,在倫敦監獄完成 手稿,隔年3月身故
.........................
陳纔宇
浙江磐安人,譯者、古英語及中古英語教授
譯著有《貝奧武甫》《金色筆記》《失樂園》等
《亞瑟王之死》是法、英兩國形形色色的亞瑟王及其圓桌騎士故事的匯集。英國第一位印刷傢威廉·凱剋斯頓印刷瞭這部堪稱集羅曼史之大成的書,這事本身就意義重大。由於印刷術的齣現和《亞瑟王之死》的刊行,像野草一樣在民間蔓生著的中古英語方言纔有瞭相對固定的拼寫符號。有的語言學傢便乾脆 將印刷《亞瑟王之死》的1485年確定為中古莢語標誌性的終結期。這樣看來,《亞瑟王之死》就是一部真正意義上的“劃時代”的著作瞭。
流傳至今的亞瑟王傳說,石中劍、聖杯傳奇、梅林、桂妮薇兒、摩根勒菲等等,大多是齣自托馬斯·馬洛禮的《亞瑟王之死》。
史诗么?只能说是年代记吧。 只能作为精简的亚瑟王历史资料,但是却用的骑士小说的版式来写。。 令我想起《堂吉坷德》里面对于骑士小说好坏的评论,这本书算是好还是坏呢? 如果是作为小说这种题材来说,他的流水账的记述方式实在是小说的大忌讳,里面由于叙述...
評分 評分 評分编年体的记述,流水账目,并且前后有自相矛盾处甚多 但毕竟是属于比较系统和全面的梳理了亚瑟的传说 但阅读的美感,还是丁尼生的《国王之诗》强
評分羅曼史的文筆真的是這樣的嗎?像誌趣小說一樣,不知道是不是翻譯的問題。有些版本問題也值得深究。有些東西講的挺矛盾。但無論如何,給我們提供瞭一個瞭解騎士文學瞭解那些東西的途徑,曆史價值大於文學價值吧
评分英國的水滸傳,還是不能完全理解騎士精神,最初是因為聽瞭賀煒的解說纔想看這本書,藉瞭一個很舊的翻譯本,行文帶著六十年代半文不白的風格,讀起來有些吃力,4顆星
评分算是很符閤考究心情的一部書瞭,相較於那段破碎的曆史,這個傳奇的王和他同樣傳奇的悲劇一生豐富的無數的野史小說。
评分【精彩絕倫的打鬥場麵】——先長矛對刺,某人的矛斷瞭,下馬互砍,直到倒下或者平局。毫無細節可言,不斷重復的模式......【攝人心魄的冒險曆程】——嗯,騎士們開心就好,有的地方還是能夠使讀者對“騎士精神”有更加全麵地瞭解的......【驚世駭俗的愛情故事】——這倒是很有爆點,尤其是特裏斯丹和朗斯洛兩個人和王後的“純美淒婉愛情”。
评分開起來像文言文的翻譯版。。。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有