图书标签: 波斯文学 @译本 @翻译诗 *成都·四川人民出版社* ***后浪***
发表于2024-12-24
鲁拜集(双语精装典藏版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
波斯语汉语对照,波斯经典权威版本
细密画大师插图,典雅圆脊布面精装
◎ 编辑推荐
◇《鲁拜集》早期写本中收诗数量蕞多、“蕞全”的版本,以《乐园》本(1462年抄本)为底本,共收录鲁拜554首。
◇顶级制作呈现,进口特种无酸纸张,海德堡高精度印刷。明式喜相逢缠枝牡丹花纹真丝织锦、岩井茶绿色纯棉细部、通天银线。
◇收录伊朗细密画大师马赫穆德•法希奇扬为《鲁拜集》创作的12幅唯美梦幻全彩插图。
◎ 内容简介
本书为奥玛·海亚姆波斯语《鲁拜集》的汉语译本,其翻译底本是知名的公元1462年抄本,亦称《乐园》(Ṭarabkhānah)本,共收录鲁拜554 首(计入重复)。这个版本集抄时间(1462 年)数据可靠,收诗数量多。它几乎是海亚姆《鲁拜集》早期写本中收诗数量蕞多、“蕞全”的本子。本书为《乐园》全本汉译首次出版。
经伊朗学者伏鲁基考信的海亚姆诗作共66 首。《乐园》本涵盖了其中的55 首。本书将《乐园》本未收的11首作为增补收入集末。
本书以波斯语汉语全文对照形式出版,希望能对海亚姆《鲁拜集》在中国的传播和研究有所助益。
奥玛·海亚姆,公元11~12世纪的波斯数学家、天文学家、医学家和哲学家。
插图作者:马赫穆德•法希奇扬(Mahmoud Farshchian),伊朗细密画大师,1930年生于伊朗伊斯法罕。
张鸿年先生波斯语直译(波汉对照,可惜看不懂,只认识了一到九的数,和梵文好像),布面精装好奢华。郭沫若说海亚姆的鲁拜有李白风格,想来还挺恰当,诗集中半数以上是劝人更进一杯酒的调子,让人想到《将进酒》,以各种理由劝人喝酒。然而例外的部分充满了对人类存在的哲学式思考,人的终始问题令人迷思而无解,思维稍深即生迷惘之感,仿佛那是不可接触界限;最特色的比喻大概就是想象人逝后的尸土被做成酒坛,这种超越的视角不知道是否受佛教大乘空宗的影响。
评分张鸿年先生波斯语直译(波汉对照,可惜看不懂,只认识了一到九的数,和梵文好像),布面精装好奢华。郭沫若说海亚姆的鲁拜有李白风格,想来还挺恰当,诗集中半数以上是劝人更进一杯酒的调子,让人想到《将进酒》,以各种理由劝人喝酒。然而例外的部分充满了对人类存在的哲学式思考,人的终始问题令人迷思而无解,思维稍深即生迷惘之感,仿佛那是不可接触界限;最特色的比喻大概就是想象人逝后的尸土被做成酒坛,这种超越的视角不知道是否受佛教大乘空宗的影响。
评分大多数篇幅都在劝饮。后记关于版本演变的部分也挺有趣味的。
评分张鸿年先生波斯语直译(波汉对照,可惜看不懂,只认识了一到九的数,和梵文好像),布面精装好奢华。郭沫若说海亚姆的鲁拜有李白风格,想来还挺恰当,诗集中半数以上是劝人更进一杯酒的调子,让人想到《将进酒》,以各种理由劝人喝酒。然而例外的部分充满了对人类存在的哲学式思考,人的终始问题令人迷思而无解,思维稍深即生迷惘之感,仿佛那是不可接触界限;最特色的比喻大概就是想象人逝后的尸土被做成酒坛,这种超越的视角不知道是否受佛教大乘空宗的影响。
评分大多数篇幅都在劝饮。后记关于版本演变的部分也挺有趣味的。
评分
评分
评分
评分
鲁拜集(双语精装典藏版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024