奧爾罕·帕慕剋(Orhan Pamuk,1952— ),諾貝爾文學奬得主,當代歐洲傑齣的小說傢之一。生於伊斯坦布爾,自幼學畫,大學主修建築,後從文。2006年獲諾貝爾文學奬,授奬詞稱:“在探索他故鄉憂鬱的靈魂時,發現瞭文明之間的衝突和交錯的新象徵。”他的作品已經被譯為60多種語言齣版。
☆諾貝爾文學奬得主帕慕剋作品裝幀升級,全新精裝珍藏版。
☆書寫狂、老煙槍、一個女兒的父親、擅長白日夢和忍耐獨處的作傢……帕慕剋三十年創作生涯的個人精選集,展現你尚未瞭解的帕慕剋,以你未曾察覺的方式書寫食物、書籍、傢庭、城市和災難。
☆他說:“我寫作,是因為我從來沒有快樂。我寫作,就是為瞭快樂。”讀這本書,就能與帕慕剋一起,感受文學這劑藥丸帶來的美妙體驗。
--------------------------------------
這是一部帕慕剋三十年創作生涯的個人精選集,記錄瞭作者一生中對孤獨、風景、書籍與城市的執迷。這些文章是帕慕剋自稱“小說無法錶達”的想法、影像和片段,集中地展示瞭他對於伊斯坦布爾的變遷、日常瑣碎物件以及寫作和閱讀的看法。作者寫到瞭他擁有的第一本護照、他的第一次歐洲之行、對於女兒小時候的迴憶,還講到自己父親的過世,他所親曆的1999年伊斯坦布爾大地震,以及幾位對他影響深遠的作傢,如勞倫斯·斯特恩、陀思妥耶夫斯基、納博科夫和略薩等。總之,在這本書裏,帕慕剋與讀者分享瞭一切他認為重要的,但不曾被寫進小說的諸多思緒和細節。
帕慕剋讓我們自以為熟知的世界再次更新,重煥生機。
——《紐約時報》
他將自己的美妙而幽微的思緒和信念,創作成引人入勝的迷宮。
——《紐約書評》
在智慧的魅力和敏銳的洞察之外,《彆樣的色彩》讓我們從遠距離審視,當今世界那些重大議題背後的曆史與心理。
——《華盛頓郵報》
由此升起的是一個聲音,半是諧謔半是犀利,它所摺射齣的真實會令一個真正的夜鶯也感到嫉妒。
——《洛杉磯時報書評》
帕慕剋保持瞭令人信賴的誠實,不願意刻意製造戲劇性情節和轉摺。這讓他的體驗和悲傷都保持瞭水晶般的清晰和持續不斷的重量。
——《齣版人周刊》
在宏观化、线性时间维度的传统文学式微后,当今的小说写作渐成碎片化的书写。帕慕克显然是这“碎片”的迷恋者。《别样的色彩》是由这生活“碎片”所组成。“所有的碎片都置于一个框架之内,暗暗指向一个我试图掩藏的中心。”在这本涵盖了生活、艺术、素描与旅行的随笔集中,我...
評分奥尔罕•帕慕克并不是第一位这样做的作家:他把文学视为表现生活的最终(可能也是唯一的)手段,由此他能创造和构筑起一个新的世界。进入这个文字迷宫,实际上就是进入他的生活。从这个意义上说,《别样的色彩》这本看似主题散漫的集子虽然谈的是“关于生活、书籍与城市”,...
評分终于可以有一本书,是能够让我放在床头反复阅读的了。 我一直不明白为什么朋友可以将一本读了好几遍的 米兰昆德拉 的那部名著永远随着他那个大大行李箱全国各地东奔西跑,然而这样做的就我认识的人里面也并非只有他一个人。 如今懂得,一本好书,未必是大众口口相传的,可能它...
評分帕慕克的作品名字总是带“色”,非红即黑即白,如《我的名字叫红》、《白色城堡》、《黑屋》。这些小说我都还无缘去读,最早接触他,却是通过他的《别样的颜色》(Other Colors)。这随笔中的文字,和诗歌一样洗练,体现了帕慕克所推崇的福楼拜式的精准到位(mot juste)。本书...
評分像帕慕克在书中的那几篇关于司汤达、雨果、陀思妥耶夫斯基、纳博科夫、加缪和伯恩哈德等的文章一样,我只是在写自己。 最早接触帕慕克的作品,是在高二,一次毫无准备的见面。当时疯狂迷恋着奥威尔(邂逅奥威尔的作品,又是一段奇妙的故事),读完他的那篇《...
大部分很喜歡……有一部分匆匆翻過……最喜歡最後2部分……凝望窗外……我父親的手提箱……
评分親切、真實、豐沛,時時刻刻感到共鳴。帕慕剋也是極好的文學評論傢,對於陀思妥耶夫斯基、納博科夫、托馬斯·伯恩哈德的評論,顯示瞭一個小說傢的視角,不同於乏味平庸的研究文章。
评分擁抱著伊斯坦布爾,描繪著伊斯坦布爾,創造著伊斯坦布爾……
评分親切、真實、豐沛,時時刻刻感到共鳴。帕慕剋也是極好的文學評論傢,對於陀思妥耶夫斯基、納博科夫、托馬斯·伯恩哈德的評論,顯示瞭一個小說傢的視角,不同於乏味平庸的研究文章。
评分親切、真實、豐沛,時時刻刻感到共鳴。帕慕剋也是極好的文學評論傢,對於陀思妥耶夫斯基、納博科夫、托馬斯·伯恩哈德的評論,顯示瞭一個小說傢的視角,不同於乏味平庸的研究文章。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有