敦煌壇經合校譯註

敦煌壇經合校譯註 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中華書局
作者:李申 校譯
出品人:
页数:290
译者:
出版时间:2018-8-21
价格:29.00元
装帧:平装
isbn号码:9787101131925
丛书系列:中國古典名著譯注叢書
图书标签:
  • 佛教
  • 禅宗
  • 中国哲学
  • 坛经
  • 2018
  • 佛经
  • 随笔
  • 宗教
  • 敦煌
  • 壇經
  • 合校
  • 譯註
  • 禪宗
  • 佛教
  • 古籍
  • 校勘
  • 註解
  • 中文經典
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本書對現存六種主要的敦煌《壇經》寫本進行了合校,以文字最佳的旅順博物館藏本為主要依據,另以敦博本、英藏斯坦因本、國圖本兩種及西夏文寫本殘片對校,又吸收了鈴木貞太郎、郭朋、楊曾文、鄧文寬、周紹良等學者的校勘成果,力求恢復敦煌本之原貌。除對經文進行全面校勘外,還做了今譯和簡要的註釋,並有任繼愈、杜繼文先生所撰前言及多位學者的相關研究成果附錄,對深入研讀《壇經》頗有助益。

【編輯推薦】

敦煌本《壇經》的發現,開啟了人們對這一禪宗經典的新認知。這些寫卷成於唐宋時期,篇幅僅為傳世本的一半,語言簡潔質樸,而且比此前通行的各本《壇經》更接近於六祖慧能說法的時代,具有重要的文獻和思想價值。

本書由李申、方廣锠兩位哲學及敦煌學領域的專家整理,匯校敦煌本《壇經》現存的六種主要寫本,擇善而從,力求保持與恢復古本原貌,並通過今譯及註釋疏解文義,令讀者更切近了解《壇經》的思想世界。

《敦煌壇經合校譯註》:一份超越时代的智慧馈赠 《敦煌壇經合校譯註》并非一本普通意义上的宗教典籍,而是一座连接过去与现在、东方与西方的文化桥梁,一次对人类精神深处永恒追问的深度探索。本书以严谨的学术态度、精湛的翻译技巧和深入的注释,为我们呈现了六祖惠能禅师的法脉传承,以及禅宗思想在中国文化土壤中的生根发芽与蓬勃发展。 历史的凝视:敦煌本《壇經》的珍贵价值 要理解《敦煌壇經合校譯註》的意义,首先必须认识到其核心——敦煌本《壇經》。这份写于公元8世纪的抄本,在茫茫历史长河中被遗忘又被发现,犹如一颗沉睡的钻石,一旦重见天日,便闪耀出璀璨的光芒。它是现存最早、最完整的《壇經》版本,远比后来的宋本、元本更为接近惠能禅师的原始教诲。 敦煌本《壇經》的发现,彻底改变了学界对禅宗早期历史的认知。它不仅提供了关于惠能禅师生平事迹、开法传法的珍贵第一手资料,更重要的是,它保留了许多在后世版本中逐渐流失或变形的禅宗核心思想。例如,关于“无相”、“无念”、“无住”的论述,在敦煌本中更加纯粹和深刻,直接揭示了惠能禅师“直指人心,见性成佛”的顿悟法门。 校勘的严谨:还原历史的原貌 《敦煌壇經合校譯註》的“合校”二字,蕴含了作者不懈的努力和严谨的治学精神。面对流传至今的多种《壇經》版本,作者 painstaking 地搜集、比对,对每一个字、每一句话都进行了细致入微的考证。通过对不同版本的校勘,不仅能够发现文字上的差异,更能借此深入理解文本在流传过程中所发生的意义演变。 这种校勘工作,如同考古学家细心清理每一层泥土,以期还原历史的真实面貌。作者并非简单地罗列版本差异,而是通过专业的考据,辨析哪些是传抄错误,哪些是后人增补,哪些又是思想上的微妙变化。最终,在《敦煌壇經合校譯註》中,我们看到的不仅仅是一部《壇經》,更是经过千锤百炼、去芜存菁的智慧结晶,是对历史原貌的一次最大程度的还原。 翻译的匠心:跨越语言的智慧鸿沟 《壇經》以其简洁、生动、富有力量的语言,深刻地阐释了禅宗的精义。然而,对于现代读者而言,古老的汉语表达方式,有时仍会构成理解上的障碍。《敦煌壇經合校譯註》的“譯”字,正是作者将这份千年智慧,以现代人易于理解的语言重新呈现的关键。 作者在翻译过程中,力求在忠实于原文意思的基础上,兼顾语言的流畅性和思想的传递性。这并非易事,因为禅宗思想的精妙之处,往往在于其“不可言说”的境界。翻译者不仅需要具备深厚的古典文学功底,更需要对禅宗义理有深刻的体悟。他们需要揣摩惠能禅师的语境,理解其遣词造句背后的深层含义,并用现代的语言将其生动地表达出来,让读者能够“如在目前”般感受惠能禅师的教诲。 注释的深度:开启智慧之门 《敦煌壇經合校譯註》的“註”字,则是本书最能体现其学术价值和实用性的部分。作者并非简单地解释生字,而是对《壇經》中的每一个核心概念、每一个典故、每一处禅机都进行了详尽深入的解析。 这些注释,犹如一座座明灯,照亮了《壇經》晦涩的角落。它们可能追溯某个佛教术语的源头,解释某个修行方法的内在机理,或者阐明某个看似平常的句子所蕴含的深刻哲理。通过这些注释,读者不仅能够理解《壇經》的字面意思,更能把握其精神实质,领悟惠能禅师“但求无念,但求无相,但求无住”的顿悟之道。 对于佛学研究者而言,这些注释无疑是宝贵的学术资源,能够为他们的研究提供坚实的支撑。而对于普通读者,它们则是一本学习和实践禅宗思想的“入门指南”,帮助他们跨越门槛,走进禅宗的智慧世界。 超越时代的启示:在当下寻找宁静与自在 《敦煌壇經合校譯註》并非仅仅是一部历史文献的整理,更是一份跨越时空的思想馈赠。在今天这个信息爆炸、节奏飞快的时代,人们普遍面临着内心的焦虑和迷失。而禅宗思想,特别是惠能禅师的教诲,恰恰为我们指明了一条通往内心宁静与自在的道路。 本书通过对《壇經》的合校、翻译和注释,将惠能禅师“心净则国土净”、“佛法在世间,不离世间觉”、“前念灭,后念绝,心如墙壁,可以入道”等深刻的见解,以更加清晰、易懂的方式呈现给现代读者。它引导我们反思“我”的本质,认识到“色不异空,空不异色”的宇宙真理,并启发我们在日常生活中实践“无所住而生其心”,从而获得真正的解脱和安宁。 《敦煌壇經合校譯註》是一部值得反复品读的经典之作,它既是学术研究的宝库,也是个人心灵修养的指南。它邀请我们与六祖惠能跨越时空对话,在古老的智慧中,找到属于我们自己的答案,活出更加充实、自在的人生。

作者简介

李申,1946年生。上海師範大學哲學系教授,曾任中國社會科學院世界宗教所研究員、儒教研究室主任。著有《四書集註全譯》、《中國儒教史》、《周易經傳譯註》等。

方廣锠,1948年生。主要從事佛教、敦煌學研究,曾任北京圖書館善本部副主任、中國社科院宗教所佛教研究室主任。著有《佛教誌》、《中國寫本大藏經研究》、《敦煌學佛教學論叢》、《敦煌遺書散論》等,主編有《藏外佛教文獻》。

目录信息

以禪宗方法整理《壇經》 …………………………………任繼愈
序 ……………………………………………………………杜繼文
《壇經》版本芻議(代自序) ……………………………李 申
敦煌壇經合校、註譯說明 …………………………………李 申
敦煌壇經合校譯註
一、惠能升座
二、惠能家世與求佛
三、求佛法遭斥
四、五祖征偈
五、眾人不作偈
六、神秀呈偈
七、五祖評神秀偈
八、惠能呈偈
九、五祖傳法
十、五祖送別
十一、大庾嶺惠順受法
十二、惠能開講
十三、論定慧
十四、一行三昧
十五、定慧體一
十六、法無頓漸
十七、無住為本
十八、無相為體,無念為宗
十九、論坐禪
二十、論禪定
二十一、傳授無相戒
二十二、四弘大願
二十三、說無相懺悔
二十四、授無相三歸依戒
二十五、說摩訶般若波羅蜜
二十六、萬法與自性
二十七、再說摩訶般若波羅蜜
二十八、論般若
二十九、論入般若三昧
三十、少根與大智
三十一、萬法本從人興
三十二、論大善知識
三十三、論傳法
三十四、無相、滅罪頌
三十五、功德與福田
三十六、論西方凈土
三十七、無相頌
三十八、結束歸山
三十九、遍傳佛法
四十、南北之分
四十一、誌誠偷法
四十二、南北戒定慧
四十三、與法達轉法華
四十四、智常和神會
四十五、付法總說
四十六、三十六對法
四十七、須傳《壇經》
四十八、臨終告別
四十九、傳衣付法頌
五十、臨終二頌
五十一、頓法世系
五十二、見真佛解脫頌
五十三、自性見真佛解脫頌
五十四、滅度之日
五十五、《壇經》傳授
五十六、傳經條件
五十七、誓言
附  錄
敦煌《壇經》寫本跋 …………………………………… 任繼愈
《敦煌寫本壇經》是“最初”的《壇經》嗎? ……… 拾 文
三部敦煌《壇經》校本讀後 …………………………… 李 申
談敦煌本《壇經》標題的格式 ………………………… 方廣锠
中華版後記 ……………………………………………… 李 申
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这是一次非常令人愉悦且收获颇丰的阅读体验。我一直以来都对中国传统文化中的“禅”意境颇为着迷,但总觉得与《坛经》这样核心经典的距离有些遥远。阅读《敦煌壇經合校譯註》就像是打开了一扇通往那个时代的窗户,让我得以近距离地观察和感受。书中“合校”的部分,对于我这种对文本演变史不太了解的读者来说,无疑是极具价值的。能够看到不同版本的《坛经》之间存在的差异,并且理解这些差异可能带来的不同解读,这本身就是一种智识的启迪。我意识到,我们今天所读到的《坛经》,是经过了多少人的手,经历了怎样的历史变迁才最终形成的。而“译注”部分,更是让我这个非专业人士能够顺利地踏入《坛经》的殿堂。许多原本令我望而却步的佛经术语和哲学概念,在作者细致入微的解释下,变得清晰起来,不再是遥不可及的神秘符号。我尤其喜欢作者在翻译中使用的语言,既保持了古文的典雅,又融入了现代汉语的流畅,让阅读的过程充满了一种自然的节奏感。这本书的厚重感,不仅体现在其篇幅上,更体现在其所蕴含的深厚学术功底和对经典文本的尊重。我感觉自己不仅仅是在“读”一本经书,更是在与历史对话,与智者交流。

评分

这本书为我提供了一种全新的视角来理解《坛经》,这本中国禅宗史上的里程碑式著作。在此之前,我阅读《坛经》,总觉得有些地方难以深入,特别是对于一些古文的理解,往往是望文生义,无法触及深层含义。这本书的“合校”工作,就如同为我打开了一扇历史之门,让我能够看到《坛经》文本在漫长的历史中是如何被记录、被传播、被修改的。通过比对不同的版本,我得以更清晰地认识到,我们今天所读到的《坛经》,是经过了怎样的演变才最终形成的。这种“探究源流”的工作,极具学术价值,也让我对文本的理解更加立体和深刻。而“译注”部分,更是这本书的亮点。作者以一位学者的严谨和一位老师的耐心,为我逐一解读原文中的难点。许多词语的深层含义,以及句子在特定语境下的理解,都得到了清晰的阐释。我尤其喜欢作者在翻译时所展现出的对原意的尊重,他并没有简单地意译,而是力求在理解原文的基础上,用现代汉语准确地表达出来,同时又不失原文的韵味。这本书让我感受到了一种“润物细无声”的教化力量,它引导我不断地思考,不断地去领悟惠能大师的智慧。

评分

这绝对是一本可以伴随我多年的工具书,也是一本能够引发我深入思考的哲学著作。在接触《敦煌壇經合校譯註》之前,我对《坛经》的认识,主要来自于一些二手资料的转述,总觉得隔靴搔痒,无法触及核心。这本书的出现,彻底改变了我的阅读体验。作者不仅提供了不同版本的《坛经》进行比对,还对原文进行了详尽的译注。这种“合校”的工作,是极其耗时耗力的,它让我们能够看到《坛经》文本在流传过程中所发生的变化,了解不同时期、不同版本的细微差别,从而更准确地把握惠能大师的本意。同时,译注部分更是将我从艰涩的古文和晦涩的禅宗术语中解救出来。很多时候,我会停下来,反复阅读作者对某个词语或某个段落的解释,然后对照原文,感受文字背后的深意。这种“对照阅读”的方式,让我对《坛经》的理解不再停留在表面,而是能够深入到其思想的肌理之中。我特别欣赏作者在翻译上的考量,力求在忠实原文的基础上,又能体现出一定的文学性,读起来不会显得过于枯燥。这本书的价值,不仅仅在于它对《坛经》文本的梳理和解释,更在于它能够引导读者进行更深层次的思考,去探究“何为佛法”,“何为觉悟”这些根本性的问题。

评分

这本书简直打开了我对禅宗历史与思想认知的新维度。我一直对佛教,特别是禅宗很感兴趣,但很多时候读到的资料都比较零散,难以形成系统性的理解。当我在书店偶然翻到《敦煌壇經合校譯註》时,立刻被它厚重而严谨的学术气息所吸引。从目录就能看出,这并非一本简单的通俗读物,而是经过了深入的考证与梳理。我尤其欣赏作者在“合校”部分所做的细致工作,将不同版本的《坛经》进行比对,勾勒出文本演变的脉络。这对于理解《坛经》本身的复杂性至关重要,也让我意识到,我们今天读到的“《坛经》”并非铁板一块,而是承载着历史的变迁和不同的阐释。译注部分更是点睛之笔,很多原文晦涩难懂的词句,在译注的引导下变得清晰明了,仿佛作者是一位循循善诱的老师,在我耳边耐心讲解。这本书不是那种读完就忘的书,而是需要反复品味,每一次阅读都能有新的体悟。我常常在阅读过程中,拿出笔来,在空白处写下自己的思考和疑问,然后带着这些问题继续深入,这种互动式的阅读体验,是很多其他书籍无法给予的。它让我对惠能大师的教法有了更深的理解,也对中国禅宗的早期发展有了更宏观的认识。

评分

《敦煌壇經合校譯註》这本书,简直就是我一直以来在寻找的那本“通往禅宗智慧的钥匙”。作为一名对中国传统哲学和宗教有浓厚兴趣的读者,我深知《坛经》的重要性,但一直苦于找不到一本能够真正引导我深入理解其精髓的著作。这本书的出现,恰好填补了我的这一空白。作者在“合校”部分所做的细致工作,让我看到了《坛经》文本在历史长河中的多姿多彩。通过比对不同版本的《坛经》,我得以了解其文本的演变过程,以及不同时期学者们对它的解读和注释。这种“还原”历史的方法,极大地增强了我对文本的认知深度。更让我惊喜的是,“译注”部分。许多古语和禅宗术语,在作者的精心注释下,变得生动而易懂。他用一种非常平易近人的方式,为我讲解了那些原本令我望而却步的文字,让我能够顺畅地理解惠能大师的思想。我尤其欣赏作者对一些核心概念的解释,例如“无相”、“无念”等,这些概念在经过作者的梳理和阐释后,变得更加清晰,不再是抽象的符号,而是充满生命力的智慧。这本书不仅仅是提供了一个文本的解读,更重要的是,它激发了我对自身内心世界的探索,让我开始思考“何为真正的觉悟”。

评分

我必须承认,我在购买这本书之前,对《坛经》的理解仅限于一些零散的印象,但这本书彻底颠覆了我之前的认知,为我打开了一扇全新的大门。作者在“合校”环节所付出的心血,让我看到了文本研究的深度和广度。能够将不同版本的《坛经》进行详细的比对,找出其中的细微差别,并分析其原因,这本身就足以说明作者在学术上的精益求精。这让我意识到,我们今天所接触到的《坛经》,是经过了怎样的历史演变才最终定型的,这种“溯源”的过程,极具价值。而“译注”部分,更是这本书的灵魂所在。许多古语的含义,以及禅宗特有的术语,对于我这样对佛教史研究不深的读者来说,是极难理解的。但是,作者的译注,却能将这些晦涩的文字,转化为我能够理解的语言,而且在翻译的过程中,依然保持了原文的精髓和意境。我尤其喜欢作者对一些关键概念的解释,比如“直指人心,见性成佛”等,这些核心思想,在译注的引导下,变得生动而鲜活。这本书让我感受到了一种学术的严谨和人文的关怀,它不仅仅是一本关于佛经的书,更是一本人文经典。

评分

老实说,我起初是被这本书的外观所吸引,那种古朴典雅的封面设计,透着一股子学究气。但当我真正开始阅读之后,才发现它内在的价值远超我的预期。作为一名对中国古代哲学史有一定兴趣的爱好者,我一直对“禅”这个概念感到既熟悉又陌生。《坛经》作为禅宗的代表性文献,其重要性不言而喻,但原始文本的阅读难度着实不小。这本书的出现,简直是为我这样的读者量身打造的。作者在“合校”部分所做的努力,让我看到了《坛经》文本的多样性,也让我意识到,我们今天所接触到的《坛经》,很可能只是历史长河中的一个片段,或者是经过了后人的整理和诠释。这种“追本溯源”的学术态度,让我对作者的严谨和投入感到由衷的敬佩。而“译注”部分,更是功不可没。很多古语的含义,以及一些特定语境下的禅宗术语,在没有解释的情况下,对于非专业读者来说,简直是天书。这本书的译注,深入浅出,既保留了原文的韵味,又解释得清晰易懂,让我能够顺畅地理解惠能大师的思想精髓。我尤其喜欢作者在一些关键概念上的注解,比如“无念”、“无相”、“无住”等,这些概念往往是禅宗理解的难点,而作者通过详细的阐述,让我豁然开朗。

评分

这本书带给我的不仅仅是知识的增益,更是一种精神上的洗礼。我一直以来都有阅读经典著作的习惯,但《坛经》这类文本,往往需要一种特殊的解读视角和方法。《敦煌壇經合校譯註》恰好提供了这样一个绝佳的平台。作者在“合校”部分所展现出的严谨和细致,令人赞叹。将不同版本的《坛经》进行细致的比对,分析其异同,这本身就是一项极其庞大的工程。它让我们得以窥见《坛经》文本在历史长河中的流变,以及不同时期学者们对它的理解和修正。这种“还原”的过程,对于理解文本的真实面貌至关重要。而“译注”部分,更是让这本书具有了极高的可读性。许多原文中晦涩难懂的词句,在作者的精心注释下,变得浅显易懂。我常常在阅读的过程中,一边对照原文,一边参阅译注,仿佛置身于一个由作者精心设计的学习环境中。他耐心地为我讲解每一个字词的含义,每一句话的深层寓意,让我能够逐步深入地理解惠能大师的教法。这本书并非一次性的阅读,而更像是一次长期的探索,每一次重读,都会有新的发现和感悟。它引导我去思考人生的意义,去探寻内心的平静,这种哲学层面的启发,是我在其他许多书籍中难以获得的。

评分

这本书绝对是研究《坛经》的必备工具书,也是任何对禅宗思想感兴趣的读者的宝藏。在我开始阅读《敦煌壇經合校譯註》之前,我对《坛经》的了解,更多地停留在一些概括性的描述上,对于文本本身的复杂性和其背后所承载的历史信息,知之甚少。这本书的“合校”部分,让我第一次直观地看到了《坛经》文本的多样性。作者将不同版本的《坛经》进行细致的比对,不仅展现了文本的演变过程,更重要的是,它帮助读者理解不同版本之间可能存在的解读差异。这种严谨的学术态度,让我对作者的专业能力和投入程度深感钦佩。而“译注”部分,更是让这本书具有了极高的可读性。许多古语的含义,以及禅宗独有的术语,在作者的精心解释下,都变得清晰易懂。我尤其欣赏作者在翻译过程中所展现出的耐心和细致,他能够将晦涩难懂的经文,转化为流畅自然的现代汉语,而且在保留原文精髓的同时,又注入了新的生命力。这本书不仅仅是提供了一个解读《坛经》的文本,更重要的是,它引导我进行更深层次的思考,去探索禅宗思想的根本,去理解“明心见性”的真正含义。

评分

这本书的阅读体验,远远超出了我对于一本经典文献解读的预期。我一直以来对禅宗的教义都充满了好奇,但接触到的资料往往碎片化,难以形成系统性的认知。当《敦煌壇經合校譯註》出现在我面前时,我被它厚重的学术分量和严谨的编排所吸引。作者在“合校”环节所展现出的精细考证,让我看到了《坛经》文本是如何在历史的长河中流传和演变的。比对不同版本的文本,并分析其差异,这不仅是一项艰巨的学术任务,更是为我们这些普通读者提供了一个了解文本真实面貌的绝佳机会。我不再仅仅是阅读一个孤立的文本,而是能够看到它背后所承载的历史信息和文化印记。而“译注”部分,更是点亮了我理解《坛经》的道路。许多原文中晦涩难懂的词语和句子,在作者的精心注释下,变得生动而清晰。我仿佛有一位资深的导师在身边,耐心解答我的疑问,引导我深入理解惠能大师的禅法。我尤其喜欢作者在翻译中对原意的把握,力求在忠实原文的基础上,又能符合现代汉语的表达习惯,让阅读过程既有深度又不失流畅。这本书让我感受到了一种“学以致用”的力量,它不仅仅是关于知识的传递,更是关于智慧的启迪,引导我去反思自己的生活,去寻找内心的宁静。

评分

看心看净,却是障道因缘。

评分

考据党估计会很感兴趣,比较了坛经几个版本的区别,这本敦煌本应该是目前整理的最新(自称最准确)的版本。由于我也没看过其他版本,我的感想也只能针对坛经本身。我虽能看完但很难产生共鸣,可能我慧根不够无法顿悟,所以只能以看哲学书的方法把这本书看完并记完笔记。原文和校注不错,今译内容属于可以但没必要的。

评分

这书真是考据癖的狂欢。

评分

校、注挺好,今译可删。

评分

看心看净,却是障道因缘。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有