圖書標籤: 詩 禪詩 禪宗 禪 漢詩英譯 比爾·波特 寒山 宗教
发表于2024-11-25
The Collected Songs of Cold Mountain pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
This authoritative, bilingual edition represents the first time the entirety of Cold Mountain's poetry has been translated into English. These translations were originally published by Copper Canyon Press nearly twenty years ago. Now, significantly revised and expanded, the collection also includes a new preface by the translator, Red Pine, whose accompanying notes are at once scholarly, accessible, and entertaining. Also included for the first time are poems by two of Cold Mountain's colleagues. Legendary for his clarity, directness, and lack of pretension, the eight-century hermit-poet Cold Mountain (Han Shan) is a major figure in the history of Chinese literature and has been a profound influence on writers and readers worldwide. Writers such as Charles Frazier and Gary Snyder studied his poetry, and Jack Kerouac's "Dharma Bums" is dedicated "to Han Shan." 1.B storied cliffs were the fortune I cast
bird trails beyond human tracks
what surrounds my yard
white clouds nesting dark rocks
I've lived here quite a few years
and always seen the spring-water change
tell those people with tripods and bells
empty names are no damn good 71. someone sits in a mountain gorge
cloud robe sunset tassels
handful of fragrances he'd share
the road is long and hard
regretful and doubtful
old and unaccomplished
the crowd calls him crippled
he stands alone steadfast 205. my place is on Cold Mountain
perched on a cliff beyond the circuit of affliction
images leave no trace when they vanish
I roam the whole galaxy from here
lights and shadows flash across my mind
not one dharma comes before me
since I found the magic pearl
I can go anywhere everywhere it's perfect Cold Mountain A mountain man lives under thatch
before his gate carts and horses are rare
the forest is quiet but partial to birds
the streams are wide and home to fish
with his son he picks wild fruit
with his wife he hoes between rocks
what does he have at home
a shelf full of nothing but books
Bill Porter,美國當代作傢、翻譯傢和著名漢學傢。他將中國古代大量的佛教典籍翻譯成英文。曾經以“紅鬆”(Red Pine)的筆名翻譯齣版瞭《寒山詩集》、《石屋山居詩集》(Stonehouse)和《菩提達摩禪法》等英文著作。
由海外漢學鏡鑒返照有兩個著名的例子。一個是寒山,一個是梅堯臣。當然我們知道後者是宋代大詩人,但對其研究的重視程度和自覺性,長時間以來我們是不逮西方的。這一點很有意思。
評分由海外漢學鏡鑒返照有兩個著名的例子。一個是寒山,一個是梅堯臣。當然我們知道後者是宋代大詩人,但對其研究的重視程度和自覺性,長時間以來我們是不逮西方的。這一點很有意思。
評分由海外漢學鏡鑒返照有兩個著名的例子。一個是寒山,一個是梅堯臣。當然我們知道後者是宋代大詩人,但對其研究的重視程度和自覺性,長時間以來我們是不逮西方的。這一點很有意思。
評分由海外漢學鏡鑒返照有兩個著名的例子。一個是寒山,一個是梅堯臣。當然我們知道後者是宋代大詩人,但對其研究的重視程度和自覺性,長時間以來我們是不逮西方的。這一點很有意思。
評分由海外漢學鏡鑒返照有兩個著名的例子。一個是寒山,一個是梅堯臣。當然我們知道後者是宋代大詩人,但對其研究的重視程度和自覺性,長時間以來我們是不逮西方的。這一點很有意思。
評分
評分
評分
評分
The Collected Songs of Cold Mountain pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024