Crossing cultures can be a stimulating and rewarding adventure. It can also be a stressful and bewildering experience. This thoroughly revised and updated edition of Furnham and Bochner's classic "Culture Shock" (1986) examines the psychological and social processes involved in intercultural contact, including learning new culture-specific skills, managing stress and coping with an unfamiliar environment, changing cultural identities and enhancing intergroup relations. The book describes the ABCs of intercultural encounters, highlighting Affective, Behavioural and Cognitive components of cross-cultural experience. It incorporates both theoretical and applied perspectives on culture shock and a comprehensive review of empirical research on a variety of cross-cultural travellers, such as tourists, students, business travellers, immigrants and refugees. Minimising the adverse effects of culture shock, facilitating positive psychological outcomes and discussion of selection and training techniques for living and working abroad represent some of the practical issues covered. "The Psychology of Culture Shock" will prove an essential reference and textbook for courses within psychology, sociology and business training. It will also be a valuable resource for professionals working with culturally diverse populations and acculturating groups such as international students, immigrants or refugees.
评分
评分
评分
评分
我必须承认,这本书的结构设置非常巧妙,它不像一般的自助书籍那样采用线性叙事,而是通过一系列相互关联的主题模块来构建对文化冲击的理解框架。它不断地在宏观的文化结构分析和微观的个体神经反应之间切换,这种张力使得阅读体验非常引人入胜。我个人对“身份重塑”那一章节印象最为深刻。作者探讨了文化冲击如何迫使我们剥离旧有的身份标签,并在一个没有既定脚本的环境中重新构建自我认知。这部分内容的处理非常具有洞察力,它没有鼓吹“快速融入”,而是强调了“允许身份暂时悬置”的重要性。书中提到,成功的适应者往往是那些能够拥抱这种过渡状态的“边缘人”身份,而不是急于成为某个新群体的“同化者”。这种深刻的见解,颠覆了我过去认为“适应就是成为像他们一样”的简单化理解。它提供了一种更健康、更可持续的跨文化生存哲学。
评分这本书简直是为我这种经常在不同文化间穿梭的人量身定做的。我最近刚从亚洲搬到欧洲,那种强烈的、无处不在的陌生感和对日常行为规范的困惑,让我一度怀疑自己是不是失去了基本的社交能力。这本书没有直接给我一份“文化冲击生存指南”,反而更像是一位经验丰富的向导,带我深入探索这种感觉背后的心理机制。作者的叙事非常细腻,尤其是在描述那种“局外人”的心态时,简直是精准到让我起鸡皮疙瘩。她没有简单地将文化冲突归咎于文化差异的大小,而是着重分析了身份认同在这个剧烈变化中的脆弱性。我尤其欣赏其中关于“认知失调”在跨文化适应中的作用的探讨。书中引用了大量案例研究,这些案例并非那些教科书式的完美对比,而是充满了真实的挣扎和妥协,让人读起来特别有代入感。这本书让我明白,那些让我感到焦虑的时刻,其实是我的心理系统在努力重建对世界的理解模型,这是一种健康的、虽然痛苦的过程。它提供了一个更具哲学深度的视角来看待“适应”这件事,而不是仅仅停留在行为模仿的层面。读完后,我感觉自己面对新的环境时,那种恐慌感被一种更深层次的理解和接纳所取代,这对我来说是无价的心理支撑。
评分老实说,这本书的理论深度远远超出了我原本的预期,我原本以为会读到一些关于如何点餐、如何问路的实用技巧,结果却踏入了一片更为广阔的心理学领域。它更关注的是心智模型(mental models)是如何被文化塑形,以及当这些模型遭遇根本性的挑战时,个体内部产生的认知震荡。书中对“去情境化”(decontextualization)这一概念的阐述极为精彩,它解释了为什么在熟悉的环境中习以为常的直觉判断,在新的文化背景下会彻底失效,从而引发深度的自我怀疑。我特别喜欢作者对“社会学习理论”在跨文化情境下如何被修正的论述。她没有采用那种宏大叙事的方式来评判文化优劣,而是通过微观的、实验性的证据来支撑她的论点,这使得整本书的论证过程非常扎实可信。有些章节的语言略显学术化,需要我反复阅读才能完全消化其中的精髓,但这绝对是一本值得反复咀嚼的著作,而不是那种读完就束之高阁的消遣读物。它成功地将一个看似简单的社会现象,提升到了人类认知结构适应性的高度进行探讨。
评分从一个纯粹的体验者的角度来看,这本书最成功的地方在于它对“失语症”状态的深刻描绘。那种想表达却找不到合适的词汇,或者即使用词汇也无法传达出复杂情感的无力感,书中用非常文学化的笔触捕捉到了。这不是一本教你“如何说话”的书,而是教你如何理解“不说话”或“说错话”背后的心理创伤。作者似乎非常擅长捕捉那些边缘化的感受,比如在群体中因为文化习惯不同而产生的“隐形”或“被边缘化”的感觉。我记得其中一个关于“时间感知”差异的讨论,让我瞬间明白了为什么我在新的工作环境中总觉得自己行动迟缓,而周围人似乎总是在催促我。这完全不是效率问题,而是根深蒂固的时间观不同造成的错位。这本书提供了一种全新的词汇表,让我能更精确地命名和理解我正在经历的复杂情绪,这本身就是一种巨大的解脱。它让我意识到,我的挣扎并非个人特质的缺陷,而是文化适应过程的必然副产品。
评分坦白讲,我最初是带着一丝怀疑开始阅读这本书的,毕竟市面上充斥着大量浮于表面的跨文化交流指南。然而,这本书完全避开了那些陈词滥调,转而深入探讨了“文化休克”对个体心智流畅性(cognitive fluency)的侵蚀。作者对“默认设置”失效后大脑的重载状态进行了极为详尽的描述,我读到关于决策疲劳的部分时,简直感觉被“看穿”了。当所有日常的、不需要思考的行为(比如排队、打招呼的方式、对眼神交流的解读)都需要被刻意审查和重新学习时,精神能量的消耗是巨大的,这本书清晰地量化并阐释了这种“精神过载”。它不仅关注了文化间的表层差异,更挖掘了这些差异在神经层面上如何影响我们的执行功能和情绪调节能力。最终,这本书让我对自己的不耐烦和混乱感有了极大的同情,因为它提供了一个强大的、基于科学的框架来解释这些现象,这比任何“打起精神来”的空洞鼓励都更有力量。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有