圖書標籤: 芥川龍之介 日本文學 魯迅 羅生門 小說 絕筆 絕筆 芥川龍之介 閱後即焚 魯迅 《羅生門》 好書,值得一讀
发表于2024-11-06
絕筆 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《絕筆》一書中收錄瞭芥川《羅生門》《竹叢中》《鼻子》《絕筆》等短篇小說,芥川的作品更多關注社會醜惡現象,但很少直接評論,而僅用冷峻的文筆和簡潔有力的語言來陳述,具有高度的藝術感染力。
編輯推薦
1.魯迅等民國大傢閤譯的芥川龍之介短篇小說集,是魯迅的珍稀譯著。
2.日本短篇小說巨擘、大正文壇“鬼纔”芥川龍之介的短篇小說閤集,除收錄《羅生門》《鼻子》等名作外,還收錄瞭芥川遊曆中國時的珍稀作品《南京的基督》《湖南的扇子》等。
3.國傢圖書館典藏書係,不可錯失的譯著經典。
作者簡介
芥川龍之介(1892-1927),日本近代著名作傢,有“鬼纔”之譽。他與森鷗外、夏目漱石被稱為20世紀前半葉日本文壇三巨匠。35歲時自殺。一生短暫,寫瞭超過150篇短篇小說。他的短篇小說篇幅很短,取材新穎,情節新奇甚至詭異。作品關注社會醜惡現象,但很少直接評論,而僅用冷峻的文筆和簡潔有力的語言來陳述,便讓讀者深深感覺到其醜惡性,因此彰顯其高度的藝術感染力,其代錶作品如《竹林中》《羅生門》(改編為電影《羅生門》)已然成為世界性的經典之作。
譯者簡介
魯迅(1881—1936),原名周樹人,字豫纔,浙江紹興人。文學傢、思想傢、革命傢。魯迅堪稱現代中國的民族魂,他的作品影響瞭一代又一代的知識分子。其主要代錶作有:小說集《呐喊》《彷徨》《故事新編》,散文集《朝花夕拾》,散文詩集《野草》,雜文集《熱風》《華蓋集》《華蓋集續編》《南腔北調集》《三閑集》《二心集》《而已集》《墳》等。
給鞦和南京的基督打五分。
評分半白話文翻譯瞭幾篇芥川龍之介的小說,從小討厭周樹人,現在依然老血吐齣來。附錄的《絕筆》也不是魯迅翻譯的,搞什麼噱頭。
評分夏丏尊所譯篇幅最多,共4篇,其中2篇是以中國為背景寫就的小說,1篇是中國遊記。力薦!
評分半白話文翻譯瞭幾篇芥川龍之介的小說,從小討厭周樹人,現在依然老血吐齣來。附錄的《絕筆》也不是魯迅翻譯的,搞什麼噱頭。
評分區圖I1313.45 44224 2953852 因為電影《羅生門》而想看,但是電影對應的劇情主要是短篇小說《竹林中》,小說《羅生門》隻是一段情節,不足以構成短篇故事。人血餅乾。日本人眼裏低素質的中國人。非常喜歡去妓院的男作傢。
有很多书一边看一边就想着应要重读十遍百遍。 罗生门,樹中,竟不敢说黑泽明的电影有原文这般耐人寻味。 鼻子,南京的基督,湖南的扇子,蘸着被杀头的人血的可以治病饼干。没有一字点评,一句感叹,对人性的解剖竟让人时时迟滞,必须暂停阅读,停下来叹一口气。 先生到中国...
評分其实鲁迅的译文我早就读过,而且其中大多数篇章我也有其他译者的译文,但仍旧买了。原因在于: 1.我实在是太喜欢芥川了,最先读到的译本是林少华翻译的。尽管林少华以翻译村上的《挪威的森林》而闻名,但我认识他始自于芥川,他对芥川的评介我也认为很到位:芥川很喜欢卖弄深沉...
評分其实鲁迅的译文我早就读过,而且其中大多数篇章我也有其他译者的译文,但仍旧买了。原因在于: 1.我实在是太喜欢芥川了,最先读到的译本是林少华翻译的。尽管林少华以翻译村上的《挪威的森林》而闻名,但我认识他始自于芥川,他对芥川的评介我也认为很到位:芥川很喜欢卖弄深沉...
評分絕筆 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024