圖書標籤: 日本文學 日本 詩歌 和歌 浮世繪 藤原定傢 文學 藝術
发表于2024-05-03
小倉百人一首 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
藤原定傢從《古今和歌集》《新古今和歌集》等《敕撰和歌集》中,依年代先後挑選齣100位介於天智天皇到順德天皇間的傑齣歌人及其一首作品,結集成《百人一首》,又稱《小倉百人一首》。閤計有男性歌人79人(包括僧侶13人)及女性21人。江戶時代以後,由於浮世繪盛行帶動版畫技術精進,《百人一首》以和歌搭配畫作的形態普及於庶民階層。本書正是由100幅珍品浮世繪畫作配100首詩歌而成。
編者
藤原定傢(1162—1241),鐮倉前期著名詩人,官位正二位,權中納言,七十歲時齣傢。藤原定傢是日本古典和歌歌風形成的最主要的推動者之一,詩風帶有強烈的唯美色彩,對其之前六百多年古典和歌和詩人的係統梳理後,遴選一百位詩人一人一首代錶作,編撰成著名的《小倉百人一首》。《小倉百人一首》開“百人一首”之先河,被譽為“日本的《唐詩三百首》”“日本國民的心靈故鄉”,對後世日本的審美意識和社會生活情趣帶來深遠影響。
譯者
劉德潤,1947年生於四川省成都市。日本文學專傢、教授。日本大阪教育大學研究員。主攻日本文學、日本古典文學、日本古典詩歌漢譯。用瞭二十六年以漢詩翻譯《小倉百人一首》。
鞦來田野上,且宿陋茅庵。夜半淡衣袖,滴滴冷露沾。 有鹿踏紅葉,深山獨自遊。呦呦鳴不止,此刻最悲鞦。 悠悠羈旅客,問君可曾知。故裏梅花發,幽香心舊時。
評分書挺美的,但……沒有注音也沒有作者和寫作背景介紹,左邊圖中人物和故事也沒有任何說明,信息量是不是太少瞭一點……另外,每首詩下麵的一句話總結是誰寫的?真的閤適嗎?
評分#世上無知己/唯花解我心
評分傷春悲鞦。不懂日語大概很難體會到妙處。
評分2018年讀書003。作為大500閱讀間隔的調劑,也是對[花牌情緣]電影的衍生性閱讀。全部五言呈現,即便不通日文,因為有原文參照,也會意識到不可能全部適用,不過考慮到百人一首畢竟古早,在語言氛圍上,還是比較容易代入。新星版此番搭配的浮世繪圖集,單獨作為歌川派鑒賞(內文全部齣自歌川派浮世繪),也還行——不過這樣的話,開本就太小瞭,但一頁一繪一首,其實完全不相關,第一篇天智天皇配的是牛若丸(源義經)的浮世繪?!!,封麵卻選瞭葛飾北齋——也是唯一配閤百人一首(59)的作品,這個思路有點跟不上。另外,全書無注解,大幅度提高瞭閱讀門檻。另入瞭差不多十年前的外研社版,對著看看吧。
我作为一名不懂日语 也从未打算的学日语的读者 是本着我对诗词歌赋和对其他民族文化的兴趣购买的 读过之后觉得本书对懂日语或学习日语的读者更有用 也许本书作为翻译作品很高超 但翻译成中文的和歌作为诗词 虽然还是有些细腻的国文功夫 但终究难敌我国本源的诗词歌赋 作为民...
評分花费了近一年时间,终于背完《小仓百人一首》的 100 首和歌。从2018 年 12 月看完《花牌情缘》便念起背诵这100 首和歌,2019 年 1 月开始制作《小仓百人一首》的 Anki 卡片,直到 2019 年 12 月,才背完整本的《小仓百人一首》。 这也是我第一次,是因为自己想背东西而去背颂,...
評分刘德润先生的汉诗韵译质量极高,真正做到了信达雅。且并不喧宾夺主,每首和歌之后都是先用现代日语释义,再讲解词汇和语法,之后才是自己的汉诗翻译和介绍与鉴赏,非常尊重对和歌原貌的传达。介绍和鉴赏部分也是旁征博引信手拈来,看后学到很多东西。 每首和歌以五言诗的形式翻...
評分日本和歌历史悠久,它源于上古的歌谣,但在生长的过程中有不断吸收中国诗歌的营养,在接受中国诗歌影响的过程中,又根据本民族的文化传统、审美情趣进行了再创造。 日本文学受中国的文学的影响是众所周知的,尤其是在古代,在万叶假名(奈良时期,相当于中国的晚唐五代)出现之...
評分我要说的是三句: 1、本书做到了翻译的“信达雅”境界。老实说不太容易,因为日本的古文很难的。我学了三年,可是仅能看懂其中几首,我的导师说,我还需要三年的功底。而作者的中文功底也很不错,有唐韵。不像如今搞翻译的,特别是欧美翻译,写出来的东西简直是笑话。只有中文...
小倉百人一首 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024