作者:
安德烈·莫洛亞(André Maurois),一譯安德烈·莫羅阿。法國著名傳記作傢、小說傢、史學傢。他於兩次世界大戰之間登上文壇,後為法蘭西學院院士兼秘書長。所寫傳記,人物生動,情節有趣,富有小說情趣。1965年國慶,戴高樂總統頒令授予榮譽團一等勛章,錶彰他一生在文化藝術方麵的貢獻。莫洛亞的大量作品被譯成多種語言,在世界各地廣為傳播。
著名小說有《貝爾納·蓋奈》《布朗勃上校的沉默》《氣候》等,傳記有《雨果傳》《巴爾紮剋傳》《雪萊傳》《拜倫傳》等,曆史著作有《美國史》《法國史》《英國史》等。
譯者:
傅雷,中國著名翻譯傢、美學評論傢。早年留學法國巴黎大學。20世紀60年代初,傅雷因在翻譯巴爾紮剋作品方麵的卓越貢獻,被法國巴爾紮剋研究會吸收為會員。
一生譯著宏富,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用字豐富,工於色彩變化,形成享譽譯壇的傅譯特色。
《練習幸福》中引用瞭拜倫、雪萊、阿隆、勒內、尼采、羅素、榮格、洛朗斯、黑格爾、赫胥黎、笛卡爾、司湯達、斯賓諾莎、沃維納格、桑塔亞那等三十多位哲學大師的幸福指點格言。講述人生最受關注的5個重要話題——婚姻、父母與子女、友誼、政治與經濟機構、幸福。
作者莫洛亞以小說傢銳利的眼光、傳記傢深刻的觀察,以及充滿智慧和豐美的文采,通過睿智、幽默、深邃的話語,講述婚姻、父母與子女、友誼、政治與經濟機構、幸福,解讀每個人不得不麵對的人生課題。
《練習幸福》用大師的人生智慧哲學,幫助人理解幸福的含義和學會練習幸福的方法,是一部富有收藏價值和傳承意義的“幸福寶典”。
我知道这本书,是因为〈傅雷家书〉中傅雷的推荐给正在恋爱的儿子。 很幸运的在一个旧书摊淘到了86年版。 摘一段有关爱情和婚姻的文字。 爱情只产生快乐,婚姻则产生人生。 在幸福的婚姻中,每个人都应尊重对方的趣味和爱好,以为两个人可有同样的思想,同样的判断,同样的欲...
評分傅聪曾言我若生在文革后,更或是五十年代,就没有今日的我,他一生坚守傅聪所给予他的临别赠言,先为人,再为艺术家,后为音乐家,终为钢琴家。其实傅雷岂止独希冀傅聪一人,这是五四一代伟人所独具的爱憎,所特有的崇高的情怀。为颓丧之士萌若干希望,令战斗英雄添些许勇气,纵...
評分读书笔记152:人生五大问题 1935年傅雷先生翻译的,原著应该更早些。没有作者的介绍,也懒得查,估摸着应该是的法国人,五个议题,涉及了家庭生活四个方面,婚姻,父母与子女,友谊和幸福,作者的论据比较有意思,都是文学作品或者名人名言,没有什么具体调研案例,文学作品的...
評分收拾书架,翻出80年代出版的《人生五大问题》,法国莫罗阿著,傅雷翻译。书分五部分,分别为:论婚姻与爱情、论子女与家庭、论友谊与朋友、论经济和政治以及论幸福。以前粗略读过,仿佛非常久远的事情。也许是因为当时涉世不深,未能理解,因而印象不深。重温过后,好象是...
評分前面翻译有点问题,译者有故意卖弄文采的嫌疑,后面好一点,回到了书的意旨本事,最喜欢最后一篇“论幸福”。
生活是活給自己的,所以,如何過好它就變得尤為重要,這裏,寫盡瞭。
评分理解什麼是幸福纔能尋找獲得幸福的方法
评分用大師的人生智慧哲學,幫助人理解幸福的含義和學會練習幸福的方法
评分論婚姻這章,充滿瞭赤裸裸地對兩性的刻闆印象,還多次聲明不是指男性優於女性,讀起來令人惡心。隻要不滿足作者所定義的女性,就不是真正的女性嗎?受不瞭作者把兩性差異的結果當做兩性差異的原因,還是去讀《第二性》吧。
评分論婚姻這章,充滿瞭赤裸裸地對兩性的刻闆印象,還多次聲明不是指男性優於女性,讀起來令人惡心。隻要不滿足作者所定義的女性,就不是真正的女性嗎?受不瞭作者把兩性差異的結果當做兩性差異的原因,還是去讀《第二性》吧。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有