001 远在天涯 近在咫尺
——读吉狄马加的诗 / 赵振江 译
[委内瑞拉]何塞•曼努埃尔•布里塞尼奥•格雷罗
008 在吉狄马加的“神奇土地”上
——读吉狄马加的诗 / 树才 译
[法国]雅克•达拉斯
025 致诗人吉狄马加
——在“全球视野下的诗人吉狄马加学术研讨会”上的讲话 / 胡佩方 译
[波兰]玛莱克•瓦夫凯维支
029 民族诗人和世界公民
——在“全球视野下的诗人吉狄马加学术研讨会”上的发言 / 刘文飞 译
[立陶宛]托马斯•温茨洛瓦
044 诺苏缪斯之神的儿子
——英文版《吉狄马加诗选》译序 / 杨宗泽 译
[美国]梅丹理
058 吉狄马加的诗歌天地 / 赵振江 译
[哥伦比亚]费尔南多•仁东
063 吉狄马加诗歌与美国印第安土著诗歌的比较 / 杨宗泽 译
[美国]阿马利奥•马杜埃尼奥
094 吉狄马加:我们自己与我们的他者 / 黄少政 译
[美国]麦芒
127 吉狄马加法文版演讲集《为土地和生命而写作》序 / 树才 译
[加拿大]弗朗索瓦丝•罗伊
137 导言:吉狄马加和身份转译
——序吉狄马加法文版诗选《火焰与词语》 / 树才 译
[加拿大]弗朗索瓦丝•罗伊
144 诗歌之路
——序吉狄马加阿拉伯文版诗选《火焰与词语》 / 薛庆国 译
[叙利亚]阿多尼斯
152 近与远
吉狄马加文学附记 / 胡丹 译
[奥地利]赫尔穆特•A. 聂德乐
171 《黑色狂想曲》译者序 / 黄少政 译
[美]梅丹理
178 读吉狄马加的俄文版诗集《黑色奏鸣曲》 / 刘文飞 译
[俄罗斯]亚历山大•库什涅尔
195 和一位远方诗人的对话 / 胡丹 译
[意大利]朱利亚诺•斯卡比亚
203 黑色之人的歌谣 / 赵玮婷 译
[波兰]卡塔热娜•萨莱克
209 序吉狄马加《我,雪豹……》 / 曹明伦 译
[美]巴里•洛佩兹
222 永恒的仪式 / 赵玮婷 译
[波兰]达留什•托马斯•莱比奥达
236 金色口弦与永恒的激情 / 刘宪平 译
[俄罗斯]阿•奥•菲利莫诺夫
258 狂想曲:生存,声音,延续。一种尊崇。 / 高兴 译
[美国]西蒙•欧迪斯
267 人类生存的基本要求:培养神话和自由精神 / 杨宗泽 编译
[肯尼亚]菲罗•伊科尼亚
296 《火焰与词语》序言 / 魏媛媛 吴艾伶 译
[肯尼亚]菲罗•伊科尼亚
311 像空气又像水晶
——吉狄马加诗选《时间》阿根廷版序言 / 赵振江 译
[阿根廷]罗伯特•阿利法诺
317 当代中国的一个特殊的声音:吉狄马加写给他的民族的诗 / 杨宗泽 译
[爱沙尼亚]尤里•塔尔维特
325 吉狄马加:诗人,文化活动家 / 杨宗泽 译
[南非]佐拉尼•姆基瓦
330 彝人的歌者:吉狄马加诗集《时间》 / 赵振江 译
[秘鲁]安赫尔•拉瓦耶•迪奥斯
337 译者序 / 唐珺 译
[埃及]赛义德•顾德
349 为了土地和生命:吉狄马加诗歌中的独特性和普遍性 /赵毅 译
[意大利]罗莎•龙巴蒂
363 黑色狂想曲 / 林婧 译
[以色列]阿米尔•奥尔
377 《从雪豹到马雅可夫斯基诗》序 / 杨宗泽 译
[美国]杰克•赫希曼
386 吉狄马加的天空 / 赵振江 译
[阿根廷]胡安•赫尔曼
390 波兰文版诗集 序言 / 赵桢 译
[波兰]马乌戈热塔•莱丽嘉
402 神性的吉狄马加 / 杨宗泽 译
[美国]杰克•赫希曼
……
· · · · · · (
收起)