布園重訪

布園重訪 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

伊夫林·沃被譽為“英語文學史上最具摧毀力和最在成果的諷刺小說傢之一”。伊夫林·沃1903年10月28日生於英國漢普斯特德,其父阿瑟·沃係英國著名齣版商兼文學批評傢,1928年發錶瞭第一部長篇小說《衰落與瓦解》,一舉成名。此後,沃專心寫作,先後齣版瞭長篇小說20餘部,短篇小說集兩部,以及書信集數部,其中被譽為佳作的有:《衰落與瓦解》,《一抔土》(1934)、《舊地重遊》(1945)、《榮譽之劍》(1965)等。沃曾於40年代後期為《舊地重遊》搬上銀幕一事訪問好萊塢,並根據此間搜集的素材創作瞭《受愛戴的》(1948),這是他最暢銷的長篇小說之一。

出版者:灕江齣版社
作者:[英] 伊夫林·沃
出品人:
頁數:424
译者:黑爪
出版時間:2017-9
價格:43
裝幀:平裝
isbn號碼:9787540781101
叢書系列:外國名作傢文集·伊夫林·沃捲
圖書標籤:
  • 伊夫林·沃 
  • 英國文學 
  • 小說 
  • 英國 
  • 新譯本 
  • 外國文學 
  • 文學 
  • 外國小說 
  •  
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

倫敦以西90英裏,有一片叫做布萊茲赫德的世襲領地,與世隔絕,風景優美,領地上靜靜流淌著一條名叫新娘的河。一座與領地同名的華宅,是英格蘭古老秩序的最後見證,也是查爾斯啓程和迴歸的元點。

“樹下的美少年”塞巴斯蒂安與“魯莽的戀人”查爾斯在初夏紫羅蘭的芬芳中相識於牛津,共度瞭他們人生中如世外阿卡狄亞一般美麗又轉瞬即逝的青春韶華。而塞巴斯蒂安這個青春、美麗、愛情的象徵,卻像一個肥皂泡,在親人、愛人、路人的生命裏飄過,燦爛華美,“噗”的一聲,倏忽沒瞭蹤影,消逝在海天一色的遙遠修道院,掃地、飲酒。查爾斯一路並不知覺,被上帝手上那一條無形的綫牽引,看似經曆瞭一段又一段的愛情,終於邁嚮神恩。這是被稱為“天主教文學雙驕”之一的作者伊夫林·沃的漫長旅途,也是一次動人的祈禱。

本書講述瞭愛的故事,但它絕不是一部愛情小說。它是“一首唱給空棺材的挽歌”,是一部寓言,既關乎迴歸,更關乎啓程。既是頌文,又是哀歌,重現已經永遠逝去的阿卡狄亞,以此逃脫塵世牢籠。

具體描述

讀後感

評分

又读了一遍Evelyn Waugh的Brideshead Revisited(中文译作《旧地重游》),再次感动和遗憾,再次迷惑不解,再称赞一声:Masterpiece。这部写于1945年的小说,同不少写于那个年代的作品一样,有着独特的魅力,当代英语小说中似乎只有阿兰•霍林赫斯特(Alan Hollinghurst)写...  

評分

Et In Arcadia Ego——我曾有过田园牧歌的生活 这是一句拉丁文墓志铭,《旧地重游》第一部的标题 这本书是暑假的时候买的,每次只看上两三章,就因无法抑制的哀伤而掩卷,断断续续地看下来,终于在08年底看完。 《故园风雨后》这个译名与“Et In Arcadia Ego”更切合,是啊,我...  

評分

“一般人认为妈妈是一个圣徒。”——塞巴斯蒂安      “妈妈带着我的罪恶去教堂,带着我的罪恶走过空荡荡的大街,妈妈是由于我那使她苦恼万分的罪恶死的。”——茱莉亚      “我有时觉得,当人们要恨上帝的时候,就恨妈妈。”——科迪莉亚      “她养了...  

評分

个人觉得这版Sebastian和Charles的声音跟电视剧相比更年轻,也更符合前半部分大学生的设定(虽然我可迷AA叔和JI叔的声音了o(*////▽////*)q ,但客观的说AA叔和JI叔的声音对于大学生来说还是有点太成熟了),但总觉得这版Sebastian没有AA叔演绎得那么精彩,贵族的气场不太...  

評分

“我的主题是回忆,在战争时期一个阴暗的早晨,一群长着翅膀的东西在我的周围飞翔。”战争中的查尔斯随军队开拔,因缘际会来到一处栖身着二十多年前回忆的旧宅:布赖兹赫德。仿佛突然吃下一块普鲁斯特的小德莱娜点心,查尔斯顿时长身立定于时间的旷野中,与...  

用戶評價

评分

母親對塞巴斯蒂安的愛是令人窒息的死亡纏繞,是無所不在的侵入,他想要逃離,卻又無力掙脫,缺乏謀生手段。隻有在酒中頹廢。馬奇梅因夫人的孩子高不成低不就,布賴茲赫德就像“一件華麗的袍子,上麵爬滿虱子”。“就像從一根老陶管裏吹齣一小片肥皂泡,到處都發齣彩虹般的光澤,接著——噗——破瞭,不見瞭。什麼都沒留下,什麼都沒有。” 青春的放任,“就像人們用來摻在杜羅純葡萄汁裏的酒精,是一種黑暗配方,讓人沉醉。它讓青春變得更加豐富,也更加緩慢,就像酒精抑製瞭葡萄汁的發酵過程,讓它無法下咽,不得不年復一年被靜置在黑暗中,直到很久以後,纔適閤擺上餐桌。” 那些情感,那些愛的火光,熄滅後,“倘若沒有建築者和悲劇演員,它絕不可能再度燃燒”。它喚起我們行將就木的心,它將往事從心底撈齣,並在腦海放映。

评分

塞巴斯蒂安,生如夏花。

评分

“他是我的初戀。”還是喜歡《故園風雨後》這個譯名,有種老派的誠懇,確實也很像這本書的口吻,像是老熟人在和你交心,說著淡淡的閑愁。看到sebastian的部分還是會帶入小本的臉,那是我喜歡他的初衷。

评分

目前最好的譯本

评分

“樹下的美少年”塞巴斯蒂安與“魯莽的戀人”查爾斯在初夏紫羅蘭的芬芳中相識於牛津,共度瞭他們人生中如世外阿卡狄亞一般美麗又轉瞬即逝的青春韶華

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有