图书标签: 随笔 翻译 周克希 文学 法国文学 法国 中国 散文随笔
发表于2024-11-25
草色遥看集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《译边草》出版之后16年,法语翻译家周克希遥看30年文学翻译生涯,结集成书《草色遥看集》。
本书分为“我心目中的翻译”、“不老的小王子”、“说不尽的普鲁斯特”、“草色遥看近却无”四部分,漫谈翻译观,品读小王子和普鲁斯特,回溯承教往事,初心匠心,点滴成行。草色遥看,空灵淡然,兼有生命的绿意;近却无的禅味,留待读者琢磨细品。
----------------------------------------------------------------
真正的作品不会诞生于明媚的阳光和闲谈,它们应该是夜色和安静的产物。——普鲁斯特
在复旦学习五年,在华东师大教学二十八年,使我领略了数学之美。从小爱看小说、杂书,又促使我走上了有欢欣更有艰辛的文学翻译之路。这样做,虽然有时难免彷徨,却终于遂了“只因为热爱”的心愿。——周克希
周克希,生于1942年,法语翻译家。毕业于复旦大学数学系,在华东师范大学数学系任教期间赴法国巴黎高师进修黎曼几何。回国后一边从事数学教学,一边从事法语文学翻译。1992年调至上海译文出版社,任编审。翻译的文学作品主要有《包法利夫人》《基督山伯爵》《三剑客》《费代》《不朽者》《小王子》《王家大道》《幽灵的生活》《古老的法兰西》《成熟的年龄》《格勒尼埃中短篇小说集》以及《追寻逝去的时光》第一卷《去斯万家那边》、第二卷《在少女花影下》、第五卷《女囚》。著有随笔集《译边草》《译之痕》《草色遥看集》。
“有些作家朋友对我说,不用那么费心加工,原原本本翻译出来,我们看得懂的。其实不然,如果逐字逐句“翻译”出来,恐怕一点也看不懂。译者必须身负重任。追寻逝去的时光还有四卷没有翻译,要全部译出,少说还要有八年。我已经七十出头了,精力比以前差了……”周克希老师,真是太好的译者????
评分有不少重复的地方,但一如既往地表现了翻译时的殚精竭虑,印象比较深的是把《唐顿庄园》里的“thank you”翻译成“散了吧”。
评分#法语翻译家周克希最新翻译随笔集,《译边草》续篇,回溯30年文学翻译人生。
评分180221,当当。
评分诚恳之作,还是很有启迪的!但重复实在太多,觉得编辑时可以整合一下的。
评分
评分
评分
评分
草色遥看集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024