劉皓明 1985年獲北京大學法學士。1989年赴美國。起初供職於印第安納大學概念與認知研究中心(Center for Concept and Cognition);後轉入該校比較文學係就讀。1993年由印第安納大學授文科碩士(M.A.)。同年入耶魯大學攻讀比較文學博士學位。2001年畢業於耶魯,授博士。博士論文為《廢名和裏爾剋作品中童年經驗的轉化》。畢業後敎授於衛斯理學院(Wellesley College)和衛斯理安大學(Wesleyan University)。2003年起任敎於凡薩學院(Vassar College)至今,現為終身教授。
治學範圍包括18世紀德意誌文學和哲學、德意誌觀念論和德意誌以及英吉利浪漫主義,萊納•馬利亞•裏爾剋與以斯拉•龐德的現代德文與英文詩歌,古希臘羅馬竪琴詩歌,歐洲現代哲學和批評理論,中國中古文學以及中國現代詩歌。已齣版中文書籍包括《荷爾德林後期詩歌》(2009)和《小批評集》(2011)等等。
萊納•馬利亞•裏爾剋的組詩《杜伊諾哀歌》是二十世紀德語詩歌中的名作。然而這部作品自其問世之日起就以晦澀著稱。即便是德語文學批評和研究界,也花瞭至少半個世紀的時間纔勾勒齣比較全麵的意義解讀輪廓。而德語世界之外的讀者,尤其是中文世界的讀者,至今大多仍無從獲得對這部作品的涵義的全麵理解。本書便是針對這種狀況,在中文世界裏首次對該作品所作的全麵解讀。
作者劉皓明先生作於耶魯大學比較文學係的博士論文涉及裏爾剋研究,並曾在2005年齣版過一部帶有簡要介紹和注釋的《杜伊諾哀歌》中譯本。本書是劉先生在那部翻譯的基礎上所作的對這部作品的全麵闡釋。書中包括經過修訂的《哀歌》譯文,對作品中所涉晦澀字詞乃至典故的注釋,以及對各首哀歌的逐行詳盡解讀和對作品的詩學批評與分析。本書是在全麵掌握西方學界裏爾剋、特彆是《哀歌》的研究成果與現狀的基礎之上寫成的,在不少方麵對作品的解讀提齣瞭獨創性的見解。
http://whb.cn/xueren/89936.htm 本报记者 李纯一 什么是好的诗歌?不在于意象的堆砌,而在于句法和词法。真正高明的才华应该有一种自觉,被束缚在一种纪律里,因为只有纪律才让它显得更紧绷有张力,更饱满有生命力,成为一件经受了锻造的艺术品。对句法的推崇,也曾...
評分http://whb.cn/xueren/89936.htm 本报记者 李纯一 什么是好的诗歌?不在于意象的堆砌,而在于句法和词法。真正高明的才华应该有一种自觉,被束缚在一种纪律里,因为只有纪律才让它显得更紧绷有张力,更饱满有生命力,成为一件经受了锻造的艺术品。对句法的推崇,也曾...
評分http://whb.cn/xueren/89936.htm 本报记者 李纯一 什么是好的诗歌?不在于意象的堆砌,而在于句法和词法。真正高明的才华应该有一种自觉,被束缚在一种纪律里,因为只有纪律才让它显得更紧绷有张力,更饱满有生命力,成为一件经受了锻造的艺术品。对句法的推崇,也曾...
評分http://whb.cn/xueren/89936.htm 本报记者 李纯一 什么是好的诗歌?不在于意象的堆砌,而在于句法和词法。真正高明的才华应该有一种自觉,被束缚在一种纪律里,因为只有纪律才让它显得更紧绷有张力,更饱满有生命力,成为一件经受了锻造的艺术品。对句法的推崇,也曾...
評分http://whb.cn/xueren/89936.htm 本报记者 李纯一 什么是好的诗歌?不在于意象的堆砌,而在于句法和词法。真正高明的才华应该有一种自觉,被束缚在一种纪律里,因为只有纪律才让它显得更紧绷有张力,更饱满有生命力,成为一件经受了锻造的艺术品。对句法的推崇,也曾...
和陳寜的譯本對照著看的。不懂德文,所以對於本書作者的翻譯不好評價。評論講得很清楚,感覺懂瞭不少點。
评分你是鳥,你的翅膀前來,當我夜間醒來呼求的時候。我隻用雙臂呼求,因為你的名字如同深淵,有韆萬個夜深。在變形中齣來進去吧。什麼是你最苦難的經曆?所飲若苦,則變作醇酒。而倘若屬塵世的忘瞭你,就朝靜止的土地說:我行。朝疾速的流水則道:我定。 有一個空間穿過所有存在物:內部空間。鳥兒靜止著飛翔穿透我們。
评分“《哀歌》便把這種工作展示給我們看,這種把我們所愛的可見的和可觸摸的不停地轉變為我們自然中不可見的振動和激蕩的工作。”裏爾剋答波蘭譯者信
评分有些地方的譯文讀起來些許不適
评分“《哀歌》便把這種工作展示給我們看,這種把我們所愛的可見的和可觸摸的不停地轉變為我們自然中不可見的振動和激蕩的工作。”裏爾剋答波蘭譯者信
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有