圖書標籤: 詩歌 茨維塔耶娃 俄羅斯文學 瑪麗娜·茨維塔耶娃 俄羅斯 詩 俄國詩歌 巴彆塔詩典
发表于2024-06-09
她等待刀尖已經太久 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
在我們這個世紀,再沒有比茨維塔耶娃更偉大的詩人瞭。
——約瑟夫•布羅茨基
她作為一個詩人而生,並且作為一個人而死。
——伊利亞•愛倫堡
內容簡介
你無法奪走我活的靈魂,
不會輕易受騙的靈魂。
生活,你總是與C押韻:虛僞地――
傳來準確無誤的啼囀聲音!
我並不是老住戶的臆想!
請放開我去到彼岸!
生活,你公然與脂肪押韻。
生活:抓住它!生活:壓闆。
腳髁上的腳鐲多麼殘酷,
骨髓滲進瞭鐵銹!
生活:刀尖,愛人在上麵
跳舞。
――她等待刀尖已經太久!
——茨維塔耶娃《生活》
瑪麗娜•茨維塔耶娃(Марина Цветаева,1892-1941),俄羅斯詩人。她齣生於莫斯科一個頗具藝術氛圍的傢庭,六歲時即開始詩歌練習,十八歲時自費齣版詩集《黃昏紀念冊》,引起俄羅斯詩壇的關注,此後她又齣版瞭多部詩集。1922年,她離開祖國,先到柏林生活瞭兩年多,之後到巴黎生活瞭近十四年,從事詩歌和散文創作。1939年迴到蘇聯,不久陷入精神和物質的雙重絕境,於1941年8月31日自縊身亡。
這本茨維塔耶娃詩集是華東師範大學齣版社巴彆塔係列其中一本,翻譯傢汪劍釗的譯文。詩集中為瞭力求逼近原詩,譯者幾乎對每首詩進行瞭不同程度的刪減。弗羅斯特說:"詩就是在那翻譯中失去瞭的東西。"中文和俄文間存在著某種不可彌閤的差異,這也是沒有辦法的事。 整本詩集按照年代順序排列成書,可以感受到茨維塔耶娃不同人生階段作品的特點。最後選瞭那首《我一直默誦著第一行詩句》--"你把六個人的餐具擺上桌",作為結尾,就好像對詩人不被她所生活的世界接受的一生做瞭總結。 俄羅斯是一個什麼樣的民族啊?他的藝術傢們怎麼都那麼多災多難,命運多舛?讀完這本詩集,忍不住去下載瞭多鄰哥,俄語學起來。俄語那股子大鬍茬子味兒,聽起來真不錯!
評分不是很好的譯文
評分翻譯其實很不錯。
評分不是很好的譯文
評分對這本書是見色起意的。封麵十分好看,400多頁。但是譯本不是很對我口味,感覺很多都是有點莫名其妙而沒有美感的句子。不過還是可以看齣茨維塔耶娃的文筆很細膩。 評論裏說“詩就是在那翻譯中失去的東西。” 但是還是有些讓我驚艷的詩句,比如: 1.我的靈魂呀,瞬息萬變……你給過我童年,——比童話更美妙,不如再給我一個死,——就在十七歲! 2.山楂樹在燃燒,紅色的瓔珞。樹葉墜落。恰好我誕生。一直到今天 我仍然喜歡噬啃。滾燙的山楂樹,苦澀的瓔珞。
評分
評分
評分
評分
她等待刀尖已經太久 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024