《傲慢与偏见》的初稿写于1796年10月至1797年8月,原名《初次印象》,十几年后,经过改写,换名为《傲慢与偏见》,于1813年1月28日出版。这部小说以爱情纠葛为主线,描写了傲慢的单身青年达西与对他有偏见的伊丽莎白之间的感情纠葛,充分反映了作者的婚姻观,强调经济利益对恋爱和婚姻的影响。小说情节富有喜剧性,语言机智幽默,是奥斯丁小说中受欢迎的一部。奥斯丁曾自称:《傲慢与偏见》是她“宠爱的孩子”。
美国著名文艺评论家埃德蒙·威尔逊(Edmund Wilson,1895—1972)曾说:“一百多年来,英国文学史上出现过几次趣味革命,文学口味的翻新影响了几乎所有作家的声誉,唯独莎士比亚和简·奥斯丁经久不衰。”
奥斯丁所著六部小说,经过两百年的时间检验,受到一代代读者的交口称赞,部部堪称上乘之作。尤其是这部脍炙人口的《傲慢与偏见》,实属世界文库中不可多得的珍品,难怪毛姆将其列入世界十大小说名著行列。
简·奥斯汀(Jane Austen,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名女性小说家,她的作品主要关注乡绅家庭女性的婚姻和生活,以女性特有的细致入微的观察力和活泼风趣的文字真实地描绘了她周围世界的小天地。
奥斯汀终身未婚,家道小康。由于居住在乡村小镇,接触到的是中小地主、牧师等人物以及他们恬静、舒适的生活环境,因此她的作品里没有重大的社会矛盾。她以女性特有的细致入微的观察力,真实地描绘了她周围世界的小天地,尤其是绅士淑女间的婚姻和爱情风波。她的作品格调轻松诙谐,富有喜剧性冲突,深受读者欢迎。从18世纪末到19世纪初,庸俗无聊的“感伤小说”和“哥特小说”充斥英国文坛,而奥斯汀的小说破旧立新,一反常规地展现了当时尚未受到资本主义工业革命冲击的英国乡村中产阶级的日常生活和田园风光。她的作品往往通过喜剧性的场面嘲讽人们的愚蠢、自私、势利和盲目自信等可鄙可笑的弱点。奥斯汀的小说出现在19世纪初叶,一扫风行一时的假浪漫主义潮流,继承和发展了英国18世纪优秀的现实主义传统,为19世纪现实主义小说的高潮做了准备。虽然其作品反映的广度和深度有限,但她的作品如“两寸牙雕”,从一个小窗口中窥视到整个社会形态和人情世故,对改变当时小说创作中的庸俗风气起了好的作用,在英国小说的发展史上有承上启下的意义,被誉为地位“可与莎士比亚平起平坐”的作家。
简·奥斯丁出生在英国汉普郡斯蒂文顿镇的一个牧师家庭,过着祥和、小康的乡居生活。兄弟姐妹共八人,奥斯丁排行第六。她从未进过正规学校,只是九岁时,曾被送往姐姐的学校伴读。她的姐姐卡桑德拉是她毕生最好的朋友,然而奥斯丁的启蒙教育却更多得之于她的父亲。奥斯丁酷爱读书写作,还在十一、二岁的时候,便已开始以写作为乐事了。成年后奥斯丁随全家迁居多次。1817年,奥斯丁已抱病在身,为了求医方便,最后一次举家再迁。然而在到了曼彻斯特后不过两个多月,她便去世了。死后安葬在温彻斯特大教堂。简·奥斯丁终身未嫁。逝世时仅为四十一岁。
不太会写 只是达西先生永远是心里一个男人的经典形象 他看见了你一切的糟糕 却选择勇敢的走到你的面前 他没有让自己的情感完全作为引导 他仔细考越 你的性格 你的家庭 你的朋友 你的得分真的不高 真的不高 及时你自己是美好的 可是如果他要选择你 他将要承认自己一直认为无法接...
评分看到中途,我有些不愿再继续看,因为大概猜到了达西和伊丽莎白的美满结局,而我是极不喜欢或大悲或大喜的结局的,刚好耽搁下来,便闲置了很久。重拾起来,便一鼓作气看完,想要说的话很多,却无奈表达不出。 每看到一段感情多么圆满或无疾而终都会让我为自己难过...
评分我读《傲慢与偏见》读了好几遍。多个多个版本的翻译,自己也硬着头皮读过原版,我认为在所有的翻译中,我第一次读的那次最好,那是王科一翻译的,形神俱备,直到现在,还能想起来他的译本中,班纳特太太的惟妙惟肖的语气和神态。我看到的最糟糕的翻译是台湾的一个版本,真是糟...
评分做个游戏,姑娘们。 假设把这本书的所有未婚女人拿到现实中来, 假设去掉达西先生, 问题:你认为谁嫁不出去? 我的答案是两个人--伊丽莎白和曼丽。 证明如下:丽萃太聪明,而大多数男人不喜欢聪明的女人,曼丽太博学,大多数男人不喜欢女博士。而且她们又穷又自命不凡。一个...
评分看到中途,我有些不愿再继续看,因为大概猜到了达西和伊丽莎白的美满结局,而我是极不喜欢或大悲或大喜的结局的,刚好耽搁下来,便闲置了很久。重拾起来,便一鼓作气看完,想要说的话很多,却无奈表达不出。 每看到一段感情多么圆满或无疾而终都会让我为自己难过...
这部小说简直是一部关于人性的百科全书,它细致入微地描绘了那个时代社交场合的微妙张力与个人情感的汹涌暗流。我尤其欣赏作者对于人物内心世界的刻画,那种旁人难以察觉的细微挣扎、误解如何像滚雪球一样越积越大,最终导致了巨大的情感裂痕,读起来真是令人唏嘘。书中关于阶级差异和门第观念对婚姻选择的深刻影响,至今读来仍有强烈的现实意义,让人不禁反思,在追求真爱与顾及现实利益之间,我们究竟该如何权衡?那些看似光鲜亮丽的贵族生活背后,隐藏着多少不为人知的算计与无奈?角色的成长轨迹也极其真实,没有一蹴而就的完美蜕变,而是经历了反复的自我审视和痛苦的顿悟,这种循序渐进的心理历程,让读者仿佛亲身参与了他们的人生修炼。每一次重读,都会从不同的细节中捕捉到新的感悟,那是经典文学才有的经久不衰的魅力所在,仿佛每一次翻开,都有新的风景映入眼帘。
评分我得说,作者的叙事节奏掌控得极佳,开篇那种略带讽刺和戏谑的笔调,很快就将你卷入了那个充满规矩与八卦的小镇生活。你看着那些年轻的女士们为了一个体面的舞伴而暗自较劲,为了一个不经意的眼神而过度解读,那种被束缚又渴望自由的矛盾感,隔着两个世纪都能清晰地扑面而来。更妙的是,作者并不急于揭示真相,而是通过一系列误会、流言蜚而不断地设置障碍,每一次误会的解除都伴随着更深层次的理解,就像剥开洋葱一样,层层深入。这种精巧的结构设计,使得故事的张力始终保持在高点,让人忍不住想一口气读完,一探究竟。它不仅仅是讲了一个爱情故事,更像是一场关于如何正确认识他人、如何克服自身成见的心灵冒险,其中的辩证思辨色彩浓厚,值得反复玩味。
评分读完合上书本的那一刻,我感觉自己仿佛刚参加完一场极其冗长但又无比精彩的社交季。那些鲜活的人物群像,特别是那些不太起眼的配角,也描绘得栩栩如生,每一个都有自己的小九九和生存哲学。例如,那位热衷于攀附权贵却又时常令人啼笑皆非的女士,她的存在恰恰是那个时代社会病态的缩影,讽刺得入木三分,却又让人恨不起来,反而觉得可悲。这种对群像的精妙把握,使得整个故事的背景板异常坚实和丰富,而不是空洞的背景烘托。它让我们看到,在宏大的命运面前,即便是最微不足道的个体,也承载着那个时代的某种重量与荒谬。我甚至开始想象,如果把这些人物放到现代社会,他们又会如何处理那些信息爆炸时代的全新社交困境,这简直太有趣了。
评分说实话,我一开始是被那些关于“误会”和“骄傲”的标签吸引的,但深入阅读后,我发现它远不止于此。它更像是一部探讨“自我认知”的深度文本。书中两位主角,他们最核心的障碍,其实并非来自外部世界,而是来自他们自己内心的固执与偏差。一个人看到的是表象,另一个人感受到的却是自己的受伤。直到他们被迫直面自己的不足,甚至是被对方的坦诚所刺痛时,真正的转变才开始发生。这种由内而外的觉醒,远比王子拯救公主的故事来得更有力量,它教会我们,真正的进步,永远始于对自己不加修饰的审视。这部书的价值,正在于它提供了一个绝佳的框架,去思考如何跨越我们自己筑起的高墙,去真正地理解和接纳另一个人,这种深刻的人文关怀,是令人敬佩的。
评分这部作品的语言风格,简直是一场语言的盛宴,它既有那个时代特有的优雅与克制,又不乏尖锐的机锋和幽默的讽刺。我特别留意了那些对话,它们绝非简单的信息传递,而是充满了潜台词和试探,每一次看似礼貌的交锋,背后都暗藏着思想的交锋和立场的较量。特别是那些关于社会地位和个人品格的讨论,作者寥寥数语,便能勾勒出复杂的伦理困境。它的文笔是如此的精炼,每一个形容词都仿佛是精心挑选后放置在最恰当的位置,使得画面感极强,仿佛能闻到壁炉里的木烟味,看到阳光下舞裙的流光溢彩。阅读过程,就是一种沉浸式的语言体验,让人在欣赏其文学之美的同时,也被其内在的智慧所折服。
评分如今读来也很有价值,喜欢~
评分多年后再读,更关注配角的部分了。
评分实际阅读的是译林价格装帧非常良心的那套,但没有单本条目,所以就标注同是孙致礼翻译的这套吧。
评分孙致礼的译本
评分多年后再读,更关注配角的部分了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有