楊伯峻(1909~1992)語言學傢。原名楊德崇,湖南長沙人。1932年畢業於北京大學中文係,曾任北大中文係副教授、中華書局編審、中國語言學會理事等。他在語言文字領域的貢獻主要體現在古漢語語法和虛詞的研究方麵,在古籍整理和譯注方麵貢獻尤大,代錶作有《論語譯注》《孟子譯注》《春鞦左傳注》等。
《經子淺談》是楊伯峻先生講解古代經書、子書和平生治學大要的書,非常通俗生動,平易近人,特彆適閤對傳統文化感興趣的年輕朋友閱讀,是快速瞭解傳統經典的最佳入門書之一。作者還在本書中講瞭他怎樣和《左傳》結緣,怎麼作的《論語譯注》和《孟子譯注》,以及前輩學者楊樹達和黃侃對他産生的學術影響等。
匆匆忙忙几十年,不知已过小半生,还是大半生,惭愧的是,还未通读论语。以前常想通读论语,竟然明日复明日,复到最近,总算通读了,不仅阅读了,还朗读了。为何常想通读论语,理由很单纯,因为看书时常和子曰不期而遇,教科书上出现过的子曰还好,毕竟熟悉,还有一些子曰所见...
評分匆匆忙忙几十年,不知已过小半生,还是大半生,惭愧的是,还未通读论语。以前常想通读论语,竟然明日复明日,复到最近,总算通读了,不仅阅读了,还朗读了。为何常想通读论语,理由很单纯,因为看书时常和子曰不期而遇,教科书上出现过的子曰还好,毕竟熟悉,还有一些子曰所见...
評分匆匆忙忙几十年,不知已过小半生,还是大半生,惭愧的是,还未通读论语。以前常想通读论语,竟然明日复明日,复到最近,总算通读了,不仅阅读了,还朗读了。为何常想通读论语,理由很单纯,因为看书时常和子曰不期而遇,教科书上出现过的子曰还好,毕竟熟悉,还有一些子曰所见...
評分匆匆忙忙几十年,不知已过小半生,还是大半生,惭愧的是,还未通读论语。以前常想通读论语,竟然明日复明日,复到最近,总算通读了,不仅阅读了,还朗读了。为何常想通读论语,理由很单纯,因为看书时常和子曰不期而遇,教科书上出现过的子曰还好,毕竟熟悉,还有一些子曰所见...
評分匆匆忙忙几十年,不知已过小半生,还是大半生,惭愧的是,还未通读论语。以前常想通读论语,竟然明日复明日,复到最近,总算通读了,不仅阅读了,还朗读了。为何常想通读论语,理由很单纯,因为看书时常和子曰不期而遇,教科书上出现过的子曰还好,毕竟熟悉,还有一些子曰所见...
“這樣為著書而讀書,既有一定的目標,便不能不有一定的方嚮和進程,自然會把你的興趣納入一定的軌道,因而改正你這種泛濫無所歸宿的毛病。同時,它還會迫使你深入鑽研,不緻容許你老是停留在一般的瞭解上。尤其重要的是,你可以從實踐中繼承前輩學者的研究成果,學習他們的治學方法,培養自己獨立研究的能力。”P144
评分書如其名,的確夠淺。讓我睏惑的是楊先生認為“聖人存而不論”中的“聖人”指孔子,不知齣自何處?郭象和成玄英是沒有這種解釋的。
评分不及呂誠之
评分科普
评分受益匪淺。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有