托尔斯泰的《战争与和平》是世界文学史上的一部不朽的名著。它篇幅很大,洋洋洒洒一百二十万言;结构复杂,几条叙事线索齐头并进,相互交错;人物众多,大批历史人物和虚构人物同时登场;内容丰富,反映了十九世纪初叶俄国和西欧历史上的一系列重大事件,涉及当时社会生活的各个方面。下面将就这部小说的创作和出版过程、体裁和结构、主要内容和中心思想、人物形象和艺术特点等方面作一简要的说明。
《战争与和平》创作于一八六三年至一八六九年。在这之前,托尔斯泰曾打算写一部叫作《十二月党人》的小说。六十年代初写成了几章,其中描绘了一八五六年从流放地回来的十二月党人拉巴佐夫的形象,此人历经磨难,仍保持着青年时代的锐气。后来托尔斯泰的创作构思发生了变化。他在《战争与和平》前言的一个草稿里讲了构思变化的过程,他说:“一八五六年我开始写一部具有一定倾向的小说,主人公应是一个带着家眷回到俄国内地的十二月党人。不知不觉地我从现代转到了一八二五年,转到了我的主人公迷惘和不幸的时代,放弃了已写好的开头。但是一八二五年我的主人公已是一个有了家室的成年人。为了理解他,我需要转而研究他的青年时代,而他的青年时代正好与一八一二年俄国的一个光荣时代相吻合。于是我又一次抛弃了开了头的东西,决定从一八一二年写起……”接着他又说:“如果只写我们如何战胜波拿巴的法国而不写我们的失败和耻辱,我觉得有点不好意思下笔……于是就从一八五六年回溯到了一八○五年,打算领着我的主人公(已不是一个,而是许多男女主人公)从这时起经历一八○五年、一八一二年、一八二五年和一八五六年的历史事件。”
托尔斯泰于一八六三年动笔,从保存下来的手稿来看,小说有过十五种开头。前四个开头从一八一一年写起,接下来的两个开头改为从一八○八年写起,到第七个开头才把情节开始发生的时间挪到一八○五年。而地点时而在童山,时而在彼得堡,时而在莫斯科,时而又转回彼得堡,只有第七个开头情节发生的地点在国外的奥尔米茨营地。最后终于把开头的时间地点定在一八。五年七月彼得堡一个宫廷女官的客厅里。经过艰苦的创作探索和反复的加工,托尔斯泰终于写出了小说的第一部,它以《一八○五年》为题发表在《俄罗斯通报》一八六五年第一、二期上。接着该杂志一八六六年第一一四期发表了第二部,这一部仍以《一八○五年》为题,不过加上了《战争》这一副标题。这时这部小说的名称和整个构思尚未最后确定下来。
一八六六年五月托尔斯泰给费特写信说:“我希望在一八六七年前结束我的小说,并以《万事大吉》为书名出单行本……”在他这时为小说后面的部分所拟定的提纲里,情节的发展与后来的定本有明显的不同,基本上是一个否极泰来,有情人终成眷属的结局。这与作者要把小说定名为《万事大吉》的意图是吻合的。但是作者没有按时完成他的计划,这主要是因为他在写一八一二年卫国战争的过程中对这场战争的性质有了更加深刻的认识,对这个主题作了更深的开掘,原来的构思发生了变化。他重新审订了已写成的部分并做了修改,放弃了原来的结尾,引进了新的人物,加入了许多历史的和哲学的议论,描绘了人民战争的更加宏伟的图景,对主人公的命运作了新的安排,并且决定放弃《万事大吉》的书名,将小说定名为《战争与和平》。从流传下来的文字材料来看,作者本人首次用《战争与和平》作为书名是在一八六七年三月下旬,他在给拉夫罗夫的信中宣布同意以《战争与和平》为书名排印自己的书。到一八六七年底出版了小说的前三卷,开始排印第四卷。一八六八年至一八六九年托尔斯泰写完了余下的部分,全书六卷于一八六九年出齐,这就是小说的第一版(一八六七一一八六九)。一八六八年十月出版了前四卷第二版,这次出版前托尔斯泰亲自看了校样和作了修改。这四卷与一八六九年出版的后两卷合在一起,成为整部小说的第二版(一八六八—一八六九)。
……
《战争与和平》自从问世以后,经历了风风雨雨。当年激进的批评家(例如米纳耶夫、别尔维、舍尔古诺夫等)曾对它提出过批评,保守的批评家(例如维亚泽姆斯基、诺罗夫等)也对它进行过指责。但是多数著名的作家和批评家对它进行了赞扬。屠格涅夫称《战争与和平》为“伟大作家的伟大作品”,说从中可以“更加直接和更加准确地了解到俄罗斯人民的性格和气质以及整个俄国生活,这胜过读几百部有关民族学和历史的著作”。高尔基在《俄国文学史》里称《战争与和平》为“十九世纪世界文学的最伟大的作品”。托尔斯泰的这部史诗性小说受到许多外国著名作家的推崇。例如,法国作家罗曼·罗兰在《托尔斯泰传》里说:“《战争与和平》是我们时代最浩瀚的史诗,是现代的《伊利亚特》。”他还说:“《战争与和平》的光荣在于复活了一整个历史时代,再现了民族的迁徙和各国的战争。小说的真正的主人公是各国人民……”
列宁高度重视托尔斯泰的文学活动,连续发表了七篇评论文章,对他的思想和创作进行了全面的分析和评价。根据高尔基的回忆,列宁喜欢托尔斯泰的《战争与和平》,“想读一读打猎的场面”。他曾说过,在托尔斯泰之前“文学里就没有一个真正的农民”。他称托尔斯泰为伟大人物,是欧洲无人能同他并列的艺术家。
一八七八年,研究俄罗斯文学的英国学者威廉·罗尔斯顿打算写一篇关于《战争与和平》的大文章,写信给托尔斯泰,希望他提供一些传记材料。托尔斯泰没有提供材料,在回信里说:“我对自己是这样一个重要作家深表怀疑,不相信我的生平不仅会使俄国读者,而且会使欧洲读者感兴趣。”他还补充说:“我真的一点也不知道,一百年后是否还会有人读我的作品,或者过一百天这些作品就会被忘掉,因此我不想处于可笑的地位。”
自从《战争与和平》问世以来,一百三十多年过去了。现在完全可以告慰它的作者,他的这部作品不仅没有被忘记,而且得到愈来愈多的人的喜爱。可以相信,它像世界文学中其他不朽的名著一样,将会永远流传下去。
评分
评分
评分
评分
阅读体验而言,这本书的语言风格无疑是其一大亮点。它既有史诗般的宏伟气魄,又不失细腻的情感表达。我喜欢那种大开大合的叙事节奏,仿佛能听到时代的鼓点在耳边回响。但同时,作者又能在描写宏大事件的间隙,插入对人物内心世界的细致描绘,这种对比使得整个故事更加富有张力。我注意到作者对于细节的把握非常到位,无论是环境的描写,还是人物的神态表情,都力求精准。这使得我能够很容易地在脑海中构建出栩栩如生的画面。我期待在接下来的阅读中,能够继续沉浸在这种充满力量又不失温情的文字之中,去感受那个时代的脉搏,去理解那些人物的悲欢离合。
评分我一直对宏大叙事与个体命运的交织主题情有独钟,而这本书似乎正是这样一部作品。我迫切地想知道,在那个风云变幻的时代,那些生活在历史洪流中的人们,是如何在战争的硝烟与和平的宁静之间,做出自己的选择,又如何在这个庞大的社会网络中找到自己的位置。我期待看到主人公们在经历世事变迁后的成长与蜕变,他们的爱情、友情、亲情将如何经受考验,他们的理想又将如何面对现实的冲击。书中的每一个人物,无论身份地位如何,都仿佛承载着那个时代的缩影,他们的故事,也折射出那个时代特有的社会风貌和价值观念。我希望能够在这本书中,找到一些关于人生、关于选择、关于命运的思考。
评分从文字的肌理中,我能感受到作者对于那个时代深刻的理解和反思。不仅仅是历史事件的罗列,更是对事件背后的人性、社会结构以及时代精神的深刻剖析。我能体会到战争的残酷如何摧毁一切,但同时也能感受到和平年代里人们对美好生活的向往和努力。书中对战争场面的描绘,并非简单的血腥暴力,而是通过对士兵心理、指挥官决策以及战场细节的细致刻画,展现出战争的复杂性和对人性的扭曲。而当笔锋转向和平时期,又展现出贵族们的生活琐碎、情感纠葛以及对个人价值的追寻。这种张弛有度的叙事,让我对历史的认识更加立体和深刻。我开始思考,在宏大的历史进程中,个体的命运是如何被裹挟,又如何寻求自身的存在意义。
评分阅读的开始,我最先被那细腻入微的笔触所吸引。作者仿佛是一位洞察世事的智者,将那个时代的人物刻画得栩栩如生,每一个角色都有着鲜明的个性和复杂的内心世界。我特别喜欢那些对人物情感的细致描摹,无论是初恋的青涩与悸动,还是面对失去的痛苦与彷徨,亦或是对理想的执着追求,都被描绘得淋漓尽致,让人感同身受。书中的对话也十分精彩,既有贵族阶层的优雅得体,也有军人间的粗犷直接,还有不同阶层人物之间微妙的语言差异,这些都极大地丰富了作品的层次感。我甚至能在脑海中想象出他们说话时的神态,仿佛置身于那个喧嚣而又充满魅力的时代。这种沉浸式的阅读体验,让我觉得我不再只是一个旁观者,而是与这些人物一同呼吸、一同感受。
评分这本《战争与和平(上)》的书脊设计颇具匠心,古朴而又不失庄重,封面插画的选择更是恰到好处,仿佛能瞬间将人拉回那个波澜壮阔的年代。拿到手中,厚重的纸张带着一丝墨香,指尖摩挲着,就能感受到一种沉甸甸的历史质感。我一直对那个时代的俄罗斯社会风貌充满好奇,从贵族的沙龙聚会到普通百姓的生活,从宏大的历史事件到个人的命运轨迹,都想一探究竟。这本书的出现,无疑点燃了我内心深处那份对历史的探求欲。在翻开扉页之前,我脑海中已经勾勒出无数画面:身着华丽服饰的贵族们在舞会上翩翩起舞,士兵们在战场上英勇搏杀,还有那些身处时代洪流中的普通人,他们的喜怒哀乐,他们的挣扎与选择。我对书中所描绘的人物关系、情感纠葛以及他们面对家国命运时的选择充满了期待。这本书不仅仅是一部作品,更像是一扇窗,透过它,我渴望看到那个遥远而又真实的时代。
评分清明从国图借的,五一节读完。很难开头的一部大部头,开头之后却不能释手。
评分张捷的译本长短句处理的很好,读来很顺畅,令人热血沸腾
评分清明从国图借的,五一节读完。很难开头的一部大部头,开头之后却不能释手。
评分第一本;BBC短剧;译者赞。很多书名少年时就已听说。甚至可以说出故事梗概和作者的资历。拖延数周后,终于将上册啃完。啃,一口一口地。(借由着短剧的简介和老去的无憾,开始阅读,甚至决定《安娜·卡列妮娜》是下个读目。)故事的“三主角”,这肤浅的认识被影视剧等外在因素以的标签化所绑架。这样片面的印象不是消失,改变。除非你阅读原著。上册,读到末尾处,越发觉得此类小时,原著和译文的重要性。罗斯托夫,不仅仅是娜塔莎的哥哥,安德烈的战友,皮埃尔的朋友,他更是他自己,一个军官,一个成员。一度,自己觉得他才是故事里真正的主角。安德烈不尽然全是那种绅士的高冷,皮埃尔的博爱也不是看来那么的做作。其中的每一个人都是历史中的人。而不是简单地被我们所定义成的样子。改编的缘故,主配失衡。原著的重要性不言而喻。
评分7分。几条叙事线同步展开,人物之间关系又相互交错,外国人名太长,对于故事理解其实会增加难度,如果有人物之间关系的小备注会更好。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有