图书标签: 日本 日本文化 日本文学 性学 文化 文化研究 佐伯顺子 外国文学
发表于2024-11-21
爱欲日本 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
日语中本没有“爱”的概念。当“文明开化”的大门打开,基督教传入和现代化起步带来的困惑与阵痛也深刻写入男女关系中,人们不断定位着这份外来的“爱”。
佐伯顺子追寻着坪内逍遥、泉镜花、夏目漱石、樋口一叶等文学名家作品中情爱故事的轨迹,以生动的情境结合理性的笔触剖析近代日本性爱观之变化,带我们走近明治日本社会。
“色”是什么?
为何从神之圣域,堕落为人类肮脏欲望 的代言?
为何傲视凡夫俗子的游女,沦为世人唾弃的娼妓?
“爱”是什么?
是一夫一妻相敬如宾,还是消除彼此的完美融合?
终极之爱会引领我们走向至高无上的幸福,还是堕入万劫不复的残酷地狱?
尾崎红叶,坪内逍遥,森鸥外,泉镜花,夏目漱石,樋口一叶……
二十位近世文学名家笔下的痴男怨女
《金色夜叉》《性欲生活》《通夜物语》《心》《浊流》《煤烟》……
三十五本情爱故事中的爱恨纠缠
以理性之笔剖析文学表象下的幽微人心
以男欢女爱揭示日本现代化曲折历程
第20回 SUNTORY学艺赏 艺术·文学部门获奖作品
(日本)佐伯顺子,1961年生于东京,毕业于学习院大学文学部史学科,东京大学研究生院比较文学与比较文化专业博士后期课程学分获得期满后退学,学术博士,同志社大学研究生院社会学研究科教授,从事比较文化史和性语文学、媒体表象的研究。著作包括《游女文化史》《泉镜花》《“爱”与“性”的文化史》以及《“女装和男装”的文化史》等。
博论。梳理了明治时代日本传统“色”观念被来自西方的“爱”观念置换的历史,在具体的文本分析上很浅,而且完全不区分作品的良莠,有些细节的解释也很牵强。明治某些女性作品相当先锋啊!对我启发比较大的是关于“色”的解释,以及“恋爱”竟然是个伪命题!查了一下中文“恋爱”一词也是源自日语,很有趣了!(以及此书把我引向了伊藤整!
评分-_-一般女性对日本的情色文化难以理解。但真正的“色”是不完全限定在狭隘的“肉欲”层面的,日本的“情色文化”是需要结合“物哀”来了解的。所以“色”不只是停留在肉欲这个意义上,它也被定位为知“物哀”和体味人类感情机微的途径之一,成为人生中一个重要的契机。日本的很多物语描写了因“好色”而出名的人们最终幡然醒悟,因为它提供了这样一个契机:它使人们意识到肉体的接触并不是“野蛮”和卑下的,而是“生的流转、出离与死的问题”。
评分泉镜花和夏目漱石深得我心。理想的“爱”什么的,就是不存在啊╮(╯_╰)╭
评分从明治中(最迟)到大正初,短短30年,“色”与“爱”并行而交错,以借“基督教”,建立“爱”的启蒙神话始、到“色”与“爱”的神话皆轰然倒塌终。分析得最精彩的,当然则还是最后的“泉镜花-夏目漱石-森田草平”。//在作者看来,泉镜花感受到了“爱”这一日常性的启蒙神话的幻灭,从而想要从现实中逃离(通过自杀-殉情),复苏并获得更具“非日常”性的“色”;夏目漱石则直接对“爱”的幻灭进行了刻画,展示了他对“爱”本身的怀疑(在这个意义上,稍微有些积极色彩的『それから』只能被视作『門』的前传,代助与三千代被呈现为一种“宿命”的悲剧);而在最后的森田草平的『煤煙』中,作为近代知识分子的要吉与朋子在雪山上最终扔下短刀放弃殉情,则最终显示了近代化的人们再从“爱”返回到近松门左卫门-泉镜花意义上的“色”已然不再可能。
评分厚厚的一本比较文学研究~虽然结合了很多文学作品,但理论性还是较强(特别是终章),不过讲得很有条理,如果想要系统了解日本明治时期以后恋爱观的话,值得入手!
看到泉镜花,感觉整本书给我的感觉真的是有跌宕起伏的感觉,以前的看法好像被打散的台球一样,婚姻是社会的产物,我们的本质也绝对不是相互捆绑,最开始的圣母-荡妇二分法,亦或者是爱和肉欲的二分法,原本的极端冲动其实只是理想和填鸭,生活的不纯粹和婚姻的不纯粹,让所谓的...
评分本书中文名为《爱欲日本》,显然根据只这个名字来猜测本书的实质内容,几乎没有几个人能猜对。所以其实本书还是应该在副标题上标明其日文名称:《「色」と「愛」の比較文化史》,即《“色”与“爱”的比较文化史》。 作为东京大学文学博士学位的年轻女学者佐伯顺子,本书是其...
评分《爱欲日本》的原作名是《「色」と「愛」の比較文化史》,翻译成中文也就是《“色”与“爱”的比较文化史》。单看书名大多数读者容易在第一时间对这本书的内容产生一定的联想与误解,而原作名字则比较清晰地表达了作者的研究内容是:有关“色”与“爱”的比较文化史。这是在评...
评分爱情无疑排在文学作品主题的第一位。两性之间的互动,难免归宿于爱情,而另一方面,爱情几乎是最复杂的情感,不仅教人生死相许,更是综合了纯爱、欲望多种元素,而当面对爱情的结局——婚姻,亦幻化成无数种可能。同为亚洲国家的日本,同样拥有了东方的爱情气质,含蓄而内敛,...
评分《爱欲日本》的原作名是《「色」と「愛」の比較文化史》,翻译成中文也就是《“色”与“爱”的比较文化史》。单看书名大多数读者容易在第一时间对这本书的内容产生一定的联想与误解,而原作名字则比较清晰地表达了作者的研究内容是:有关“色”与“爱”的比较文化史。这是在评...
爱欲日本 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024