與何偉《尋路中國》、歐逸文《野心時代》並駕齊驅,
梅英東繼《消失的老北京》,再次挖掘不同面向的「非主流」中國。
歷史令人啼笑皆非的中斷、曲解和循環,
會讓這塊土地的人失憶並失根嗎?
自然的循環、農作的循環,
已經被國家扶植的私人企業以發展之名打斷了嗎?
東北,這塊土地上的故事,無疑是一部今日中國的縮影!
滿洲(東北),似乎是一塊沒有歷史、沒有未來、與我們無關的土地。隨著作家梅英東的足跡,這塊土地的味道、歷史記憶、各色人物和正在發生的故事,撲面而來,栩栩如生。
本書以位於吉林省的「大荒地村」開場,這裡的農民原本按照二十四節氣耕作,如今被一家政府資助的私人企業以發展之名招攬契作。農民被胡錦濤親自視察並期許的「東北第一村」之名所吸引,也被企業傳單上所塑造的美好生活蠱惑,而放棄了黑土地的傳統生活方式……
大荒地村的未來會如何?傳統生活方式,在人為推行現代化契作的過程中是否將消失殆盡?堅持不加入契作、遵循節氣而耕種的三舅,最終會被發展主義犧牲掉嗎?這不只是大荒地村的問題,更反應出中國農村因應現代化所面臨的巨大不確定性。
以大荒地村為起點,梅英東穿梭、行旅於東北(滿洲),探尋被遮蔽、扭曲的歷史及當地人的歷史記憶。這片土地,到處充滿了女真人(滿人)、俄羅斯人和日本人的廢墟和遺址,可是都被改頭換面:溥儀的滿洲國皇宮被稱為「偽皇宮」;溥儀作為「歷史的殘渣」和「被改造好的公民」而葬在革命公墓,但中國改革後,他的骨灰卻被移到私人的皇家陵園,變成招攬生意的廣告;在俄滿邊境,葬有二戰蘇軍槍殺的數千名日本農民之地,如今搖身變成中日友好園林……作者感慨道:「過去四百年裡,或許沒有其他地方像滿洲一樣,能對中國產生如此巨大的影響。然而它的滿洲內涵,如今卻消失不見,或者以愛國主義教育基地的形態被抽離置換。」
這就是梅英東筆下的東北,從滿洲到東北,它複雜斑駁的歷史似乎是一種循環,和按二十四節氣而生活、遵循著自然循環的傳統農作一樣,達成某種暗合,彼此呼應。另一方面,現代發展的路徑則充滿了巨大的實驗性質、無畏的想像和不確定,白山黑水的傳統生活方式瀕臨消亡……歷史、自然、農事、人物,循環與中斷,變與不變的不確定,此刻的滿洲(東北),正是一部今日中國的縮影。
作者簡介:梅英東(Michael Meyer)
美國旅行作家,畢業於加州大學柏克萊分校,現在美國匹茲堡大學和香港大學教授「非虛構寫作」。1995年,他作為美國和平團志工來到中國四川內江,1997年之後在北京生活了十年。
文章曾多次在《紐約時報》、《時代週刊》、《金融時報》、《體育畫報》、《洛杉磯時報》、《華爾街日報》及其他報刊發表。並獲得多項寫作獎肯定,包括古根漢獎(Guggenheim)、紐約市公共圖書館獎 (New York Public Library)、懷亭獎(Whiting)、洛克菲勒獎(Rockefeller Bellagio)、洛威爾湯瑪士獎(Lowell Thomas Award)等等。著有《消失的老北京》一書。
譯者簡介:吳潤璿
畢業於中國文化大學法文系、淡江大學歐洲研究所。譯有《空中堡壘:盟軍轟炸機》、《鷹擊長空:盟軍戰鬥機》、《被隱藏的中國:從新疆、西藏、雲南到滿洲的奇異旅程》、《帝國落日:大日本帝國的衰亡1936-1945》、《盲眼律師:在黑暗中國尋找光明的維權鬥士》等書。
名人推薦
梅英東喚起昔日書寫中國農村生活和大地的偉大文學傳統。他遍尋遼闊東北農民生活的軌跡,以及轉換至農企的不確定性,其內容豐富又深沉的程度,就如同這片傳說中的大地。
──何偉(Peter Hessler),《尋路中國》、《消失中的江城》、《甲骨文》作者
梅英東在章節之間不斷轉換,既審視廣闊的歷史背景,也關注自己在大荒地村的日常生活。他讓形形色色的本地人來主導敘事,嫻熟地捕捉中國口語的風情。
──《紐約時報》(The New York Times)
梅英東置身於正在迅速消失,且外邦人事實上永遠難以看清的中國農村文化之內。他以熱情、幽默與永不滿足的好奇心,將中國農村文化帶入至現實生活之中。是我讀過書寫中國的書籍中,最不尋常也最令人滿意的作品之一。
──亞當.霍許柴爾德(Adam Hochschild),《利奥波國王的亡靈》(King Leopold's Ghost,暫譯)與《終結一切戰爭》(To End All Wars,暫譯)作者
梅英東(Michael Meyer)
美國旅行作家,畢業於加州大學柏克萊分校,現在美國匹茲堡大學和香港大學教授「非虛構寫作」。1995年,他作為美國和平團志工來到中國四川內江,1997年之後在北京生活了十年。
文章曾多次在《紐約時報》、《時代週刊》、《金融時報》、《體育畫報》、《洛杉磯時報》、《華爾街日報》及其他報刊發表。並獲得多項寫作獎肯定,包括古根漢獎(Guggenheim)、紐約市公共圖書館獎 (New York Public Library)、懷亭獎(Whiting)、洛克菲勒獎(Rockefeller Bellagio)、洛威爾湯瑪士獎(Lowell Thomas Award)等等。著有《消失的老北京》一書。
譯者
吳潤璿
畢業於中國文化大學法文系、淡江大學歐洲研究所。譯有《空中堡壘:盟軍轟炸機》、《鷹擊長空:盟軍戰鬥機》、《被隱藏的中國:從新疆、西藏、雲南到滿洲的奇異旅程》、《帝國落日:大日本帝國的衰亡1936-1945》、《盲眼律師:在黑暗中國尋找光明的維權鬥士》等書。
原文安全存在了小半年后挂掉了,删减内容转移到我的相册。要凑够一百四十字但是我真的不知道该说些啥啊,也不能说是无语啊,我想说你也不让我说啊还非要我凑字数这合理吗??!!还说鼓励有益的书评我觉得我那个山间的内容还不错挺有益的嘛就是不让大家看呗是吧?挺好的挺好的...
评分前两年,有一个在央视某真人秀节目碎了蛋的羊儿二正的光头做的北京卫视的演讲秀节目里,看到一个处女座东北人,扯了一段叫做《大东北》的演讲。这么多年来,我先是混迹于大学,后来做了北漂。说实话,作为东北人,身在外地,好多次被东北人吓唬,被东北人忽悠,所以,有了一种...
评分东北,对我们是一块既熟悉又陌生的土地。说熟悉,是因为我们知道它是位于中国东北部的辽宁、吉林、黑龙江三省的简称。记得有一部电视喜剧的主题歌是这么唱的:“黑吉辽,好极了。”的确,它广袤辽阔,土地肥沃,出产丰饶,堪称中国的粮仓。我们当然也知道,日本人在那里挑起了...
评分高中时的一节作文课上,一个女同学朗读自己的作文,当读到“我手里捧着拿铁...”,是班主任的语文老师打断她问道:“拿铁是什么?”女同学弱弱的回答:“是一种咖啡。”“为什么叫拿铁?”女同学回答不上来,我知道她并没有喝过拿铁,不知道为什么叫拿铁,因为我们都没喝过,那...
说实话,初拿到这本书时,我并未抱有太高的期待,毕竟市面上同类题材的作品已然汗牛充栋,很容易陷入套路化的窠臼。然而,这本书却以其独特的冷静和克制,彻底颠覆了我的预设。作者没有急于煽情或渲染冲突,相反,他选择了一种近乎冷静的、客观的记录者的姿态,去描摹那些身处剧变年代中的普通人的生活细节。这种“去戏剧化”的处理方式,反而营造出了一种更加深沉的悲剧力量——它不是呼啸而过的风暴,而是渗入骨髓的寒意。我尤其赞赏它对“日常性”的刻画,那些关于吃饭、穿衣、邻里交往的琐碎细节,恰恰是支撑个体精神世界的基石。正是这些看似平凡的片段,使得宏大历史背景下的个体命运显得尤为真实和沉重。它没有提供廉价的答案或英雄式的结局,而是将选择的重负轻轻地、却无比坚定地放置在了读者的心头。这种不直接给出结论,而是引导读者自我反思的叙事倾向,使得这本书具有了超越其特定背景的永恒价值。
评分这本书的文字像是从一篇泛黄的老照片里裁剪下来的,带着一种难以言喻的年代感和温度。初读之下,它构建的世界观并非那种宏大叙事下的史诗铺陈,而是更专注于个体在特定时空下的细微挣扎与生命体验。作者的笔触极其细腻,擅长捕捉那些转瞬即逝的情感波动,尤其是在描绘人物内心深处的矛盾与挣扎时,总能轻易地击中人心最柔软的部分。我尤其欣赏它对环境氛围的营造,那种仿佛能透过纸页闻到空气中尘土和某种植物特有气味的描写功力,让人身临其境,仿佛自己也成为了那个时代背景下的一个沉默的见证者。叙事节奏的处理也颇为高明,时而如平静的湖面微波不兴,时而又在不经意间激起情感的涟漪,使得阅读过程充满了探索的乐趣。读完之后,合上书页,心中留下的不是一个清晰的故事脉络,而是一种悠长悠远的余韵,如同老唱片上那最后一声悠扬的颤音,久久不散,让人忍不住想回溯去重温那些被光影斑驳的片段。这种对人性复杂性的深刻挖掘,远超了一般的历史小说范畴,它更像是一部用文字编织的心理素描,精准而富有洞察力。
评分这本书的结构布局堪称精妙,它摒弃了传统小说线性叙事的窠臼,采取了一种碎片化的、多视角的叙事策略,这使得整个故事的图景显得既宏大又充满迷离的色彩。每一章似乎都是一个独立的窗口,但当你将这些窗口拼凑起来时,一个更为复杂和立体的人物群像便跃然纸上。我非常喜欢作者在不同时间线和不同人物记忆之间自由切换的手法,这不仅极大地增强了文本的张力和悬念,更重要的是,它迫使读者必须积极地参与到意义的构建过程中来,而不是被动地接受既定的信息。这种阅读体验是极具挑战性但也极富回报的,每一次“啊哈”的顿悟都源于自己对散落线索的重新排列与解读。书中对白的设计也独具匠心,充满了某种时代特有的腔调和未尽之意,很多重要的信息并非直接陈述,而是隐藏在对话的潜台词和人物的沉默之中,需要读者具备极高的阅读敏感度才能捕捉。从文学技法的角度来看,这本书无疑是大胆且成功的,它提供了一种全新的阅读范式,让人在走出文字世界的瞬间,依然沉浸在对情节和人物命运的反复思索之中。
评分阅读这本书的过程,仿佛是踏入了一座用隐喻和象征堆砌而成的迷宫。作者的语言风格极其凝练,每一个词语的选择都像是经过了千锤百炼的打磨,充满了精确的指向性。它不像某些作品那样追求华丽辞藻的堆砌,而是倾向于用最简洁、最富含力量的语言去雕刻画面和情感。比如,书中对于光影的描写,常常不仅仅是物理现象的记录,更是人物内心状态、希望与绝望的隐喻载体。我花费了大量的篇幅去研究其中反复出现的意象,例如某一种特定的花卉或者某种建筑结构,它们在不同的章节中反复出现,每一次出现都似乎带着新的、更深层次的含义,这无疑是对专注型读者的一种回馈。这本书更像是一部需要被“解码”的作品,它的魅力在于其表面之下的复杂肌理,需要多次阅读才能体会到作者埋设的那些精妙的伏笔和呼应。对于那些追求文字游戏和深层解读的读者来说,这本书简直是一座宝库,让人沉迷于其语言艺术的精妙构造之中。
评分这本书带给我的最深刻感受,是其对“失去”这一主题近乎残酷的诚实。它没有将失去描绘成一种突然的、戏剧性的打击,而是将其塑造成一种缓慢的、如同锈蚀般逐渐侵蚀生命纹理的过程。这种潜移默化的消磨,比激烈的冲突更令人心痛。我能感受到作者在记录这些人物命运时的那种近乎虔诚的敬畏之心,他没有对任何人进行道德审判,只是忠实地呈现了他们如何在压力下做出选择,以及这些选择如何不可逆转地改变了他们的轨迹。书中那种深沉的、不加修饰的现实主义笔法,使得那些看似遥远的历史人物,瞬间变得鲜活可触,他们的痛苦与坚韧,如同昨日发生在我们身边的事情。特别是对家庭关系和代际传承的探讨,展现了历史洪流如何无声地重塑最基本的社会单元。读完后,我没有感到宣泄后的轻松,而是一种久违的沉重和对生命韧性的重新认识,它让我开始以一种更具同理心的方式去审视那些生活在历史转折点上的人们,他们的故事,值得被这样郑重地记录和铭记。
评分除過往歷史的描述略嫌刻板外 作者旅行的觀察 土地與人的連結 深入到政策中的失落的人們 有它特別的一部分 情感與愛是唯一的主軸
评分除過往歷史的描述略嫌刻板外 作者旅行的觀察 土地與人的連結 深入到政策中的失落的人們 有它特別的一部分 情感與愛是唯一的主軸
评分繁体版翻译的太烂了,很多语句不通,感觉出版前没有怎么审阅吧。译者连“小燕子,穿花衣,年年春天来这里”和“瑞雪兆丰年”都不知道。
评分如果带着探秘的眼光,书中关于东北的历史和土地介绍未免过于肤浅,这与敏感词多寡无关;如果属于游记,书中的线索未免过于散乱,碎片式的介绍让读者难以拼凑出主线;如果诉诸情感和家庭,书中的描述又未免过于寡淡,白描式的叙述又像是机械式的说明文;如果关于中美文化冲突与交融,书中又没有具体的例证。正是这种四不像的观感,让读者感到无比失望,毕竟在满洲土地上哪怕住上一头半月,感悟与思考或许也不止这些,唯一可以怪罪的,可能指向台湾版的糟心翻译了,读得让人相当难受,实在是被装帧的精美和标题内容给欺骗了。
评分如果带着探秘的眼光,书中关于东北的历史和土地介绍未免过于肤浅,这与敏感词多寡无关;如果属于游记,书中的线索未免过于散乱,碎片式的介绍让读者难以拼凑出主线;如果诉诸情感和家庭,书中的描述又未免过于寡淡,白描式的叙述又像是机械式的说明文;如果关于中美文化冲突与交融,书中又没有具体的例证。正是这种四不像的观感,让读者感到无比失望,毕竟在满洲土地上哪怕住上一头半月,感悟与思考或许也不止这些,唯一可以怪罪的,可能指向台湾版的糟心翻译了,读得让人相当难受,实在是被装帧的精美和标题内容给欺骗了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有