本書為民國著名報人薩空了,於二戰時香港淪陷初期所寫的日記。以新聞工作者的視角,記錄了淪陷前後香港社會陷入混亂與恐怖的真實慘狀,愛國報人為了報紙復刊、保護知識份子、找尋逃難方法所做的努力,以及日軍侵佔香港後的種種惡行。作者對對香港社會和民眾觀察細緻、獨到,使本書極具史料價值。
薩空了(1907-1988),原名薩音泰,筆名了了、艾秋飆,蒙古族人,出生於四川成都,是中國著名的新聞工作者、文學家和社會活動家。
薩空了於1920年代起從事新聞事業,曾任職於《北京晚報》、《世界日報》等。抗戰爆發後前往香港創辦《立報》並任總編輯。1939年赴新疆任《新疆日報》第一副社長。次年又赴重慶任《新蜀報》總經理。皖南事變後前往香港,任中國民主政團同盟機關報《光明報》總經理。1943年被捕入獄,1945年出獄後,前往香港任《華商報》總經理。1949年在北京出任新成立的《光明日報》秘書長。新中國成立後,薩空了歷任新聞總署副署長、出版總署副署長、民族出版社社長、人民美術出版社社長、全國政協副秘書長等。著有《香港淪陷日記》、《由香港到新疆》、《薩空了文集》,長篇小說《懦夫》、美學專著《科學的藝術概論》,另有新聞學專著《科學的新聞學概論》、譯著《竇德大使日記》、《宣傳心理研究》,等等。
评分
评分
评分
评分
初拿到《香港淪陷日記》这本书,我脑海中涌现出的画面是一种黑白胶片式的、略带模糊但又充满力量的质感。想象着那个动荡不安的年代,香港这座城市,它的天际线,它的街道,它的港口,都笼罩在一层不确定性的阴影之下。我猜想,这本书的文字,或许不会是那种冷静客观的学术论述,而更像是一种个人化的、带有强烈情感色彩的记录。每一个“日记”的词语,都暗示着一种亲历感,一种时间的累积,一种情感的沉淀。我期待在这本书中,能够看到作者如何捕捉到那个特殊时期香港的独特气息,是那种在繁华背后隐藏的紧张与不安,是在物资匮乏中透出的生活智慧,是在离乱之中萌发的相互扶持的温暖。我想象着,或许会有关于某个避难所里,人们围坐在一起低语的情景;或许会有关于某个夜晚,远处传来炮火声,一家人紧紧相拥的画面;或许还会有关于某个早晨,人们在断壁残垣中寻找一丝生机的场景。书名中的“沦陷”,不仅仅是一个政治层面的事件,更是在无数个普通人的生命轨迹中留下的深刻印记。这本书,在我看来,就像是一扇窗户,让我能够窥探到那个时代普通香港人的内心世界,感受他们的恐惧,他们的希望,他们的失落,以及他们那份在艰难岁月中依然闪耀的人性光辉。我希望,这本书能够以一种朴实无华的方式,去呈现历史的温度,去唤醒我们对那个时代的共鸣,去思考战争对个体命运的深刻影响,以及在最黑暗的时刻,人性的坚韧与美好是如何显现的。
评分Just the title, "香港淪陷日記," creates a palpable atmosphere of historical significance and personal reflection. The word "淪陷" (fall/occupation) immediately brings to mind a period of intense pressure and disruption, a turning point that would have reshaped the lives of countless individuals. However, the addition of "日記" (diary) transforms this grand historical event into something far more intimate and relatable. I imagine this book as a collection of deeply personal accounts, perhaps filled with the raw emotions and immediate observations of those who lived through it. The title suggests a narrative that will not shy away from the difficult realities of such a time, but will instead offer a window into the everyday lives, the struggles, and the moments of quiet defiance that characterized the era. I envision descriptions that might paint a vivid picture of the city's transformation, the challenges of survival, and the ways in which people found connection and strength amidst uncertainty. The title is a powerful invitation to explore the human dimension of history, to understand the personal impact of broad historical forces, and to connect with the experiences of individuals whose stories might otherwise be lost. It promises a poignant and insightful exploration of a critical period in Hong Kong's past, seen through the eyes of those who were there.
评分The title, "香港淪陷日記," is evocative and immediately suggests a deeply personal and impactful narrative. The word "淪陷" (fall/occupation) carries a heavy historical resonance, implying a period of significant crisis and transformation. However, the inclusion of "日記" (diary) shifts the focus from a grand, impersonal account to an intimate, first-hand perspective. I imagine this book as a collection of deeply personal reflections, possibly written in the heat of the moment, or perhaps as a later attempt to process traumatic experiences. The title hints at a narrative that will be rich in emotional detail, capturing the anxieties, the hopes, and the everyday struggles of individuals living through a turbulent era. I picture the author grappling with the realities of a city under duress, documenting not just the major events, but the subtle shifts in daily life, the changes in social dynamics, and the profound impact on personal relationships. The title promises a journey into the heart of the human experience during a critical historical juncture, offering insights into the resilience, the fear, and the enduring spirit of those who witnessed and lived through the "fall" of Hong Kong. It’s a title that beckons the reader to engage with history on a deeply human level, to understand the personal cost of momentous events.
评分The title, "香港淪陷日記," itself is a compelling narrative hook. The word "淪陷" (fall/occupation) immediately conjures images of a city under siege, a period of profound upheaval and change. Yet, the term "日記" (diary) injects a powerful element of personal experience and intimate detail. It suggests that this is not just a dry historical account, but a collection of firsthand testimonies, capturing the lived realities of individuals during a tumultuous time. My imagination runs wild with the possibilities of what such a diary might contain. I picture descriptions of the mundane aspects of life overshadowed by extraordinary circumstances – the rationing of food, the altered routines, the constant undercurrent of anxiety. But I also anticipate glimpses of human resilience, of quiet acts of bravery, and of the enduring bonds that likely formed in the face of adversity. The title implies a journey through a city undergoing a seismic shift, and the "diary" format promises to bring that journey to life through the unfiltered perspectives of those who experienced it. It's a title that speaks of both grand historical forces and the intensely personal impact they had, suggesting a book that will offer a deeply human and moving account of a pivotal moment in Hong Kong's history.
评分这本书的书名《香港淪陷日記》,光是看到就有一种沉甸甸的历史厚重感扑面而来,仿佛能听见硝烟弥漫的旧日回响。虽然我还没有来得及深入阅读,但单凭书名,我的思绪就已经被拉回到那个风云变幻的年代。我脑海中浮现的,并非具体的历史事件细节,而是一种宏大的、时代性的氛围。想象一下,那段日子,香港这座曾经被誉为“东方之珠”的城市,在战火的洗礼下,会呈现出怎样一种截然不同的景象?是灯红酒绿的繁华落幕,还是暗巷深处潜藏的挣扎与不屈?“沦陷”二字,本身就蕴含着巨大的戏剧张力,它意味着失去,也意味着反抗,更意味着无数普通人在历史洪流中的命运沉浮。我期待这本书能够带我走进那个时代的寻常巷陌,去感受那些被历史洪流裹挟的个体,他们的喜怒哀乐,他们的坚韧与脆弱。或许,我会看到一家人如何在炮火纷飞中互相扶持,或许,我会看到一位年轻人在绝望中寻找希望的光芒,又或许,我会看到一群素不相识的人们,如何在艰难的岁月中团结一致,共同面对命运的挑战。这本书的书名,像是一把钥匙,打开了我对那个特定历史时期无限的遐想和探索的欲望。它不仅仅是一个地理名称,更是一个承载了无数故事和情感的符号,而“沦陷”二字,更是给这个符号蒙上了一层悲壮而又深刻的色彩。我希望作者能够用真挚的笔触,描绘出那个时代的真实图景,让我们这些后人能够透过文字,窥见那段被时间尘封的岁月,理解那些曾经经历过苦难的人们,他们的付出与牺牲,他们的不屈与坚韧。书名本身就具有强大的叙事引力,让人忍不住想要去探寻其中隐藏的故事。
评分《香港淪陷日記》这个名字,在我脑海中勾勒出的是一幅幅极具冲击力的画面,虽然尚未翻开书页,但已经可以想象到其中蕴含的磅礴力量。我脑海中的“沦陷”,不是简单的地理位置的改变,而是一种全方位的、深刻的动荡。它意味着秩序的颠覆,意味着生活方式的剧变,意味着无数人命运的急转直下。我猜测,这本书的作者,或许是一位身处其中的亲历者,用最直接、最真切的笔触,记录下了那些令人难以忘怀的瞬间。那些瞬间,可能充满了恐惧,充满了绝望,但同时也可能闪烁着不屈的火花。我想象着,在那些“日记”的字里行间,可能会有对具体事件的描绘,比如物资的紧缺,交通的阻断,社会秩序的混乱,但更重要的,我期待的是那些隐藏在事件背后的、普通人的情感和思考。我希望能够读到,在那个特殊的时期,人们是如何面对生离死别的,是如何在绝境中寻找一丝慰藉的,是如何在动荡中维系人与人之间的温情的。书名中的“日记”二字,仿佛是一种时间的印记,每一页都承载着过往的重量,每一个字句都凝聚着曾经的情感。这本书,对我来说,不仅仅是一部历史记录,更像是一次穿越时空的对话,让我有机会去聆听那些曾经的声音,去感受那些曾经的心跳,去理解那个时代香港人民的勇气与韧性,以及他们在历史的洪流中所展现出的生命力。
评分The title, "香港淪陷日記," immediately evokes a powerful sense of historical weight and personal narrative. It’s a title that whispers of a time of immense upheaval and profound change, and the word "日記" (diary) suggests an intimate, firsthand account, far removed from dry historical analysis. I can already picture the texture of the pages, perhaps slightly worn, filled with handwriting that might reveal the urgency and emotion of the writer. The "淪陷" (fall/occupation) aspect hints at a period of profound disruption, where the very fabric of daily life would have been irrevocably altered. My mind races with possibilities: What kind of challenges did people face on a day-to-day basis? What were their fears? What were their hopes? I imagine the author capturing the sensory details of the era – the sounds of the city under duress, the smells of scarcity, the visual transformation of familiar streets. This title promises a narrative that delves into the human experience of such a tumultuous period, focusing on the individual stories that often get overshadowed by broader historical events. It suggests a journey through a city under siege, not just militarily, but emotionally and psychologically. I anticipate a book that will offer a stark and moving portrayal of resilience, of survival, and of the enduring spirit of the people who lived through this defining moment in Hong Kong's history, making the past palpable and the human cost of conflict undeniable.
评分《香港淪陷日記》这个书名,像是一声穿越时空的呼唤,唤醒了我对一段沉重历史的探寻欲望。虽然我还没有来得及细读,但光是这个书名,就足以让我展开无尽的联想。我想象中的“沦陷”,并非全然的黑暗与绝望,它更像是在一种极度的压力下,人性各种复杂面向的集中展现。我猜想,这本书的文字,或许不会是那种宏大叙事的冰冷陈述,而是充满了个人化的情感体验,是那些身处其中的个体,他们最真实、最直接的感受。我想象着,书中可能描绘了街头的混乱景象,但同时也会有在避难所里,陌生人之间传递的温情;可能记录了物资的匮乏,但同时也可能展现出人们如何用仅有的资源,去创造哪怕一丝的便利和希望。书名中的“日记”二字,仿佛是一种时间的切割,将那段动荡的日子,以一种碎片化但又真实可感的方式呈现出来。我期待这本书能够带领我走进那个时代的每一个角落,去感受那里的空气,去聆听那里的声音,去触摸那里的温度。我希望能够通过这本书,去理解那些在历史洪流中,普通香港人是如何坚守自己的生活,是如何在绝望中寻找微光,是如何在失去与痛苦中,依然保持着对生命的渴望和对未来的期盼。这本书的书名,本身就具备一种叙事的张力,它吸引我去探寻那些隐藏在“沦陷”二字背后的,无数个鲜活的生命故事。
评分《香港淪陷日記》这个名字,在我脑海里immediately conjures up an image of a deeply personal and potentially harrowing account. The phrase "淪陷" (fall/occupation) immediately brings to mind a sense of profound disruption and loss, not just on a political or military level, but on a deeply human one. I imagine the author, whoever they are, meticulously documenting their experiences, perhaps in secret, trying to make sense of a world turned upside down. The "日記" (diary) aspect suggests intimacy and immediacy; it's not a detached historical analysis, but a first-hand testimony, filled with the raw emotions and observations of someone living through extraordinary times. I anticipate reading about the everyday realities of life under occupation: the fear, the uncertainty, the constant struggle for survival, but also, perhaps, moments of unexpected resilience, of quiet acts of defiance, and of the enduring strength of human connection. I envision descriptions of streets transformed, of familiar landmarks taking on new and ominous meanings, and of the subtle shifts in human behaviour when faced with immense pressure. The title itself is a powerful evocation, hinting at a narrative that will likely be both poignant and profoundly insightful, offering a window into the soul of a city and its people during one of its darkest chapters. It promises a glimpse into the lives of individuals whose stories might otherwise be lost to the grand narratives of history, reminding us that behind every historical event, there are countless personal journeys.
评分Upon encountering the title "香港淪陷日記," my imagination immediately conjures a visual tapestry of a city under immense strain. The word "淪陷" (fall/occupation) carries a profound sense of drama and gravitas, suggesting a period of significant upheaval and loss. The addition of "日記" (diary) personalizes this grand historical event, promising an intimate and potentially emotional perspective. I envision this book as a collection of personal testimonies, perhaps fragmented, perhaps chronological, but all deeply rooted in the lived experience of individuals navigating extraordinary circumstances. My mind drifts to the sensory details: the hushed conversations in dimly lit rooms, the hurried footsteps on cobbled streets, the distant sounds of conflict that punctuated the everyday. I anticipate reading about the quiet acts of courage that likely emerged amidst the chaos, the ways in which people found strength in community, and the personal sacrifices made in the face of overwhelming adversity. The title itself is a powerful invitation to step back in time and witness history unfold not through broad strokes, but through the intimate lens of personal accounts. It suggests a narrative that will delve into the emotional landscape of a city and its people during a defining, and undoubtedly challenging, period, offering a humanistic perspective that resonates beyond mere historical facts.
评分「他希望逃難來香港的人帶給香港的,不只是揮金如土一類的豪舉,而是和本地的同胞,大家用不著再記憶著那地域給我們劃出來的種種區別,而應為中國的將來想,在這裡共同努力樹立起新文化中心。」中國文化人在香港淪陷前後49日的活動連載,珍貴又神奇。我想聽獅子山下了:同舟人,世相隨,無畏更無懼;我哋大家,用艱辛努力寫下那,不朽中華名句。
评分「他希望逃難來香港的人帶給香港的,不只是揮金如土一類的豪舉,而是和本地的同胞,大家用不著再記憶著那地域給我們劃出來的種種區別,而應為中國的將來想,在這裡共同努力樹立起新文化中心。」中國文化人在香港淪陷前後49日的活動連載,珍貴又神奇。我想聽獅子山下了:同舟人,世相隨,無畏更無懼;我哋大家,用艱辛努力寫下那,不朽中華名句。
评分读过老版。萨空了是个好记者
评分閱於2003-2006
评分閱於2003-2006
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有