圖書標籤: 裏爾剋 詩歌 詩 外國文學 奧地利 文學 裏爾剋 德語文學
发表于2024-11-22
裏爾剋詩全集 珍藏版(全四捲) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
★漢語世界首部《裏爾剋詩全集》
★首次依據德語國傢研究者通行的底本譯齣
★收錄裏爾剋畢生創作的全部詩歌
★譯文精準,注釋翔實,是一部頗具學術價值的詩歌全集
《裏爾剋詩全集》依據德語國傢研究者通行的底本譯齣,收錄裏爾剋畢生創作的全部詩歌,共分四捲:1. 生前正式齣版詩集;2. 原初與未刊詩集;3. 逸詩與遺稿;4. 法文詩全集(附意大利語和俄語詩歌)。年錶、注釋一應俱全,譯文精準,注釋翔實,是一部頗具學術價值的詩歌全集。
《裏爾剋詩全集》第一捲《生前正式齣版詩集》收錄瞭裏爾剋生前正式齣版的詩歌,包括裏爾剋早年自費齣版的三部詩集《宅神祭品》、《夢中加冕》和《降臨節》,以及奠定瞭他在世界文學史上巔峰詩人地位的《杜伊諾哀歌》與《商籟緻俄耳甫斯》。
《裏爾剋詩全集》第二捲《原初與未刊詩集》收錄瞭裏爾剋詩歌中的原初與未刊詩作,其中包括裏爾剋不希望“以任何方式繼續存在”的《生活與謠歌》。
《裏爾剋詩全集》第三捲《逸詩與遺稿》收錄瞭裏爾剋散逸在留言簿、信件中的詩和作為獻詞而寫的詩,包括裏爾剋早年寫給父母的詩、寫給瓦勒麗的詩和裏爾剋晚年寫給埃麗卡的詩,較為清晰地展現瞭裏爾剋詩纔的萌發及其麯摺的情感曆程。
《裏爾剋詩全集》第四捲《法文詩全集》收錄瞭裏爾剋全部法文詩,附六首俄語詩、兩首俄語詩草稿和兩首意大利語詩,展現瞭裏爾剋用非母語創作詩歌的纔華。
作者
賴納•馬利亞•裏爾剋(Rainer Maria Rilke,1875—1926年),奧地利作傢,20世紀德語世界最偉大的詩人,德語文學史上唯一堪與荷爾德林比肩的詩哲,對中國白話詩創作具有非常大的影響,一生創作瞭大量詩歌、散文、戲劇等作品。
譯者
陳寜(1970—2012年),齣生於瀋陽,遼寜大學中國語言文學係畢業,生前為《瀋陽日報》編輯,2002年創辦“裏爾剋中文網”,多年從事裏爾剋詩歌的漢譯與研究。
何傢煒,詩人,法文譯者,1973年生於浙江湖州,廣州外國語學院法語語言文學係畢業,譯著有《波德萊爾》、《蘭波<彩圖集>》、《裏爾剋法文詩》、《還鄉之謎》等。
裏爾剋是我最喜歡的詩人,高産又高質量,但是不太喜歡這個版本的翻譯。
評分成為花是我們的大事。
評分世界有你所不願,也有我所不願,但玫瑰依然顫抖著綻開,任何人都無法拒絕生命之美麗絕倫
評分陳寜先生的譯本很棒!裏爾剋是無與倫比的,詩歌的巔峰!你隻有讀過纔知道!為瞭裏爾剋也要學習德語!
評分這個周末就可以收到啦。
家里已有几本里尔克的诗集,除了浏览外,基本没有阅读。迄今认真读过的外国诗人作品主要是译者导向,因为对译者的喜爱而对其的翻译作品喜爱。确实译诗实在太难,好坏根本无法用道里计。不像小说的翻译,故事梗概在那里,无非是在翻译中能否将精彩的描述转达过来,但基本内容会...
評分家里已有几本里尔克的诗集,除了浏览外,基本没有阅读。迄今认真读过的外国诗人作品主要是译者导向,因为对译者的喜爱而对其的翻译作品喜爱。确实译诗实在太难,好坏根本无法用道里计。不像小说的翻译,故事梗概在那里,无非是在翻译中能否将精彩的描述转达过来,但基本内容会...
評分家里已有几本里尔克的诗集,除了浏览外,基本没有阅读。迄今认真读过的外国诗人作品主要是译者导向,因为对译者的喜爱而对其的翻译作品喜爱。确实译诗实在太难,好坏根本无法用道里计。不像小说的翻译,故事梗概在那里,无非是在翻译中能否将精彩的描述转达过来,但基本内容会...
評分家里已有几本里尔克的诗集,除了浏览外,基本没有阅读。迄今认真读过的外国诗人作品主要是译者导向,因为对译者的喜爱而对其的翻译作品喜爱。确实译诗实在太难,好坏根本无法用道里计。不像小说的翻译,故事梗概在那里,无非是在翻译中能否将精彩的描述转达过来,但基本内容会...
評分家里已有几本里尔克的诗集,除了浏览外,基本没有阅读。迄今认真读过的外国诗人作品主要是译者导向,因为对译者的喜爱而对其的翻译作品喜爱。确实译诗实在太难,好坏根本无法用道里计。不像小说的翻译,故事梗概在那里,无非是在翻译中能否将精彩的描述转达过来,但基本内容会...
裏爾剋詩全集 珍藏版(全四捲) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024