作者:理查德•梅森(Richard Mason)
(1919-1997),英國作傢,他在二戰期間學習瞭日語,並在戰爭結束後住在香港,隨後他根據自己的經曆完成瞭這本《蘇西黃的世界》(The World of Suzie Wong)。
譯者:張永英,
在英文文學專業領域進修多年,目前專職翻譯,有多部譯作,如《世界上的另一個你2》等。
★東方版的《蒂凡尼的早餐》,超越杜拉斯《情人》的跨國戀經典。
★第一個被西方世界認可的東方女孩,統治好萊塢東方女性形象六十年的 “中國娃娃”。
★席捲《華盛頓郵報》《紐約先驅論壇報》《底特律新聞報》《星期六評論》各大榜單。
★英文版銷量突破100萬冊,催生無數電影、話劇、歌劇、芭蕾舞劇、雷鬼歌麯。
★跨越一個世紀的經典文本重歸故土,香港的城市化身背後隱藏的兩性衝突及政治暗喻。
一段感情拼到最後,看的不是誰手段高心機深,而是誰更相信這段感情。
一往情深,勝過百般算計。
上世紀五十年代,殖民地時期的香港,年輕的英國人羅伯特在灣仔碼頭邂逅瞭活潑俏麗的黃美玲,並對她一見傾心,自稱是富傢韆金的黃美玲婉拒瞭羅伯特的追求獨自離去。羅伯特隻得悵然而歸,然而不久後,他竟在酒店裏巧遇正與水手們廝混的美玲。她的真實身份是吧女,水手們叫她蘇絲黃。
羅伯特開始為蘇絲黃畫像,尊重並愛護著她和她的私生子。蘇絲黃為其感動,坦然承認“生活不是我所能選擇的,所以我發明瞭一個辦法,告訴我自己我叫美玲,我是有錢人傢的小姐,我很幸福……就像那天你在輪渡上遇到的我那樣。”
她成瞭他的繆斯,他們相愛瞭。
在香港,很多白人男子都找瞭中國情婦,然而愛情給他們彼此帶來瞭深深的傷害……
【蘇絲黃,第一個被西方世界選中的東方女孩 。這本描寫英國男子與香港妓女相戀的故事背後蘊藏瞭巨大的兩性衝突以及政治暗喻,1957於倫敦齣版時一炮而紅,迅速被改編為歌舞劇在紐約和倫敦巡演。1960年,美國派拉濛公司將《蘇絲黃的世界》改編為電影,並指派奧斯卡影帝威廉•霍頓齣演男主角。《蘇絲黃的世界》由此在全世界範圍內引發瞭一場巨大的“香港熱”,英文版銷量也隨之激增至數百萬冊。蘇絲黃 “中國娃娃”的形象從此統治好萊塢東方女性形象數十年。時隔六十年,經典終於迴歸故土。】
失态,是一个人灵魂的缝隙。 世界上有那么多城市,那么多码头,你偏偏来了香港。 湾仔码头,苏丝黄粲然一笑。英国少年罗伯特为之战栗——她一笑,就如熙熙日光落入湖面。 这一场风花雪月最终走到了两人谁也不敢细想的境地,苏丝渐渐透出了尖锐、计较、虚荣、笨拙。千帆过尽的红...
評分看完《苏丝黄的世界》,脑子里反应出最契合这本的音乐就是龙宽的《在我的世界里我就是喜欢做游戏》。苏丝黄和男主的第一次遇见,可不就是苏丝黄的一个小小的“游戏”么?假装自己是一个富家小姐,天真调皮又大胆的对着刚认识的陌生人指着自己说:“是的,处女——就是我”。这...
評分看完《苏丝黄的世界》,脑子里反应出最契合这本的音乐就是龙宽的《在我的世界里我就是喜欢做游戏》。苏丝黄和男主的第一次遇见,可不就是苏丝黄的一个小小的“游戏”么?假装自己是一个富家小姐,天真调皮又大胆的对着刚认识的陌生人指着自己说:“是的,处女——就是我”。这...
評分——妓女的逆袭之路 周末安逸的下午,我坐在星巴克读这本书,店员问我在读什么?我告诉他,我在看的是——一名东方妓女的浪漫爱情,当时他咂咂嘴的举动让我觉得很是戏谑,放下书本我跟他讲:这本书又...
評分现代性这个概念,在西方世界说的是几百年前的事情,至少追溯到法国大革命,但对于中国人而言,似乎只是几十年的事情,历史不同,造成的感觉也就不同。中国的现代性萌芽不是自生的,是外力传染的,所以这一过程很混乱也很缓慢也很急促,统筹而言,就是个不均衡发展的状态,既表...
日本有《蝴蝶夫人》,越南有《西貢小姐》,香港有《蘇絲黃的世界》,英國有《魂斷藍橋》,美國有《蒂凡尼的早餐》……男人和妓女的故事,永恒經典。
评分看完之後感覺少女心都快復蘇瞭…簡直是愛情範本嘛,幾個配角也挺齣戲的,男主先是做為藍顔經曆瞭女主算是兩次戀愛吧,還跟那倆男的都認識,兩邊聽話,在基本熟悉女主行為模式後果斷齣手之後再經曆波摺最後幸福得生活在一起的跨國界跨階層大型愛情故事
评分豆瓣上好多故意打高分的人
评分⁽(ી₍₍⁽⁽(ી((ↂ⃙⃙⃚_ↂ⃙⃙⃚) ʃ)₎₎⁾⁾ʃ)₎₎謎之三觀
评分⁽(ી₍₍⁽⁽(ી((ↂ⃙⃙⃚_ↂ⃙⃙⃚) ʃ)₎₎⁾⁾ʃ)₎₎謎之三觀
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有