图书标签: 翻译 随笔 译事 方柏林 外语 科普读物 科普 吐槽
发表于2024-12-24
一个译者的吐槽 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
本书是文学翻译和专栏作者方柏林的翻译随笔,分四部分:第一部分是“翻译吐槽”,是作者对业余从事翻译工作的苦乐发出的感慨;第二部分是“前言后记”,是作者为自己译作所写的序言等文字;第三部分是“翻译札记”,是作者从事翻译工作多年的一些思考和经验总结;第四部分是“译余拾趣”,是作者在翻译工作中的点滴故事。
方柏林,笔名南桥,安徽桐城人,现居美国,在美国高校从事课程设计工作,业余从事文学翻译,翻译作品有《河湾》、《一个唯美主义者的遗言》、《布鲁克林有棵树》、《转吧,这伟大的世界》等。美国国家图书奖作者科伦·麦凯恩称其为“和我有过合作的翻译中最为出色者之一:他思维敏锐,富有洞察力和想象力。他也是一个跨国型的人物,对于中国、美国、爱尔兰文化都涉猎深广。和他合作期间,我发觉他能自如而优雅地穿越在各种文化之间。”他还担任国内外多家报刊的撰稿人和专栏作者,并著有《知识不是力量》、《及格主义》等书。
文笔可幽默了。翻译????的日常
评分文笔可幽默了。翻译????的日常
评分一个翻译(偏文学)的各种小情绪,关于翻译业务、生意、生活、中美差异等等。
评分很喜欢看这种短短的随笔,两天花了几个小时就能看完且能消化。内容也是很轻松愉快。个人对翻译的很有兴趣,所以给满分!书中有几处标点漏缺和文字错误,不影响阅读啦。还有,虽是随笔,但对翻译工作是有非常大的启发的!
评分对于翻译工作和行业的看法很棒,值得学习的一位译者。
“……翻译是一孤独的事业,别人找你,也是对你信任,看中你的翻译态度踏实,或是喜欢你的风格,所以要么自己做,要么别做,中间道路很少。一个人经历和时间毕竟都有限,我一年顶多只翻译一部作品,毕竟白天有工作,家里还有年幼的孩子,翻译多了吃不消。另外翻译是一件很费脑...
评分“……翻译是一孤独的事业,别人找你,也是对你信任,看中你的翻译态度踏实,或是喜欢你的风格,所以要么自己做,要么别做,中间道路很少。一个人经历和时间毕竟都有限,我一年顶多只翻译一部作品,毕竟白天有工作,家里还有年幼的孩子,翻译多了吃不消。另外翻译是一件很费脑...
评分“……翻译是一孤独的事业,别人找你,也是对你信任,看中你的翻译态度踏实,或是喜欢你的风格,所以要么自己做,要么别做,中间道路很少。一个人经历和时间毕竟都有限,我一年顶多只翻译一部作品,毕竟白天有工作,家里还有年幼的孩子,翻译多了吃不消。另外翻译是一件很费脑...
评分“……翻译是一孤独的事业,别人找你,也是对你信任,看中你的翻译态度踏实,或是喜欢你的风格,所以要么自己做,要么别做,中间道路很少。一个人经历和时间毕竟都有限,我一年顶多只翻译一部作品,毕竟白天有工作,家里还有年幼的孩子,翻译多了吃不消。另外翻译是一件很费脑...
评分“……翻译是一孤独的事业,别人找你,也是对你信任,看中你的翻译态度踏实,或是喜欢你的风格,所以要么自己做,要么别做,中间道路很少。一个人经历和时间毕竟都有限,我一年顶多只翻译一部作品,毕竟白天有工作,家里还有年幼的孩子,翻译多了吃不消。另外翻译是一件很费脑...
一个译者的吐槽 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024