图书标签: 意大利文学 外国文学 但丁 诗歌 经典文学 田德望 (集) 意大利
发表于2025-04-04
神曲 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
但丁以自己为主人公,采用中世纪文学特有的幻游形式,假想他由古罗马诗人维吉尔和自己已故的恋人贝阿特丽切分别带领,游历地狱、炼狱、天国三界。在这部巨著中,作者以丰富的想像力,精深的神学哲学修养和高度的艺术技巧为我们创造了一个光怪陆离而又极其广阔的世界。那凄幽阴森的地狱,恬淡宁静的炼狱,灿烂辉煌的天国,形形色色的妖魔鬼怪,鲜活如生的众多人物形象,以及他们各自不同的境遇,无不使人产生身临其境的感觉,引发强烈的心灵震撼。
经典都是艰涩难懂的、
评分第一本读完的外国文学,文艺复兴时候的作品,对于思想解放,人性救赎有很不错的诠释,喜欢阅读灵魂的人一定要读一读
评分第一本读完的外国文学,文艺复兴时候的作品,对于思想解放,人性救赎有很不错的诠释,喜欢阅读灵魂的人一定要读一读
评分第一本读完的外国文学,文艺复兴时候的作品,对于思想解放,人性救赎有很不错的诠释,喜欢阅读灵魂的人一定要读一读
评分第一本读完的外国文学,文艺复兴时候的作品,对于思想解放,人性救赎有很不错的诠释,喜欢阅读灵魂的人一定要读一读
——《神曲·地狱》的东拉西扯 马翰如/文 鲁迅曾说过:“在年轻时候,读了伟大的文学者的作品,虽然敬服那作者,然而总不能爱的,一共有两个人。”一个是陀斯妥耶夫斯基,还有一个,就是但丁。说是读《神曲·炼狱篇》时,见“有些鬼魂还在把很重的石头,推上峻峭的岩壁去...
评分 评分 评分85万字,终于看完了,看了好久,越往后看,越不好看。 我看的是田德望先生的翻译,从意大利文直接翻译成中文,皇皇巨著,费尽心血。除了翻译正文之外,注释的文字又是正文的几倍。如《地狱篇》正文7万字,注释文字16万字。 我特地选的翻译成散文的文体,有不少人认为翻译成诗...
评分因为出了修订本,所以我按这个新版本翻看了《地狱篇》前几章注释的情况,似乎并无改进。 首先,从英译本翻译的注释确实很有参考价值,由于研究水平的明显差距,英译者的注释比目前其它汉译本译者自己的注释要深刻,关注到很多西方学者的成果。但对全部翻译的注释(占了近一半...
神曲 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025