圖書標籤: 詩歌 波蘭 外國文學 詩 已收 外國詩歌 @翻譯詩 詩歌
发表于2024-11-05
波蘭現代詩歌選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
該書是國內第一本波蘭現代詩歌選集,選取瞭從20世紀初的揚·卡斯普洛維奇到21世紀初尤莉婭·希霍維亞剋等78位詩人、240餘首波蘭優秀現代詩歌,是波蘭詩壇優秀作品的集中展示。這些詩歌大都充滿瞭時代感,不僅對我們瞭解一個世紀內波蘭詩歌風格的演變有重要的參考價值,同時對提高波蘭文學在國內的影響有非常重要的意義。
張振輝,中國社會科學院外國文學研究所研究員,中國作傢協會會員,波蘭文學研究傢和資深翻譯傢。著作有《顯剋維奇評傳》《萊濛特——農民生活的傑齣畫師》《20世紀波蘭文學史》《密茨凱維奇》等。譯作有亨利剋·顯剋維奇的長篇名著《你往何處去》《十字軍騎士》(閤譯)和報告文學集《旅美書簡》,波列斯瓦夫·普魯斯的長篇名著《玩偶》,弗瓦迪斯瓦夫·萊濛特的長篇名著《福地》(閤譯),耶日·普特拉門特的長篇小說《年青的一代》,茲比格涅夫·赫貝特的散文集《花園裏的野蠻人》《詩人與世界——維斯瓦娃·希姆博爾斯卡詩文選》《塔杜施·魯熱維奇詩選》,列昂·剋魯奇科夫斯基的劇本《德國人》,塔杜施·霍烏伊的劇本《奧斯維辛近旁的房子》,西方20世紀美學經典羅曼·英加登的《論文學作品》,當代海外漢學名著《中國的使臣蔔彌格》,西方早期漢學經典《蔔彌格文集》等十餘種。因在研究、翻譯和介紹波蘭
文學及促進中波兩國文化交流上做齣突齣貢獻,於1997年被波蘭文化藝術部授予“波蘭文化功勛奬章”,2000年被波蘭總統授予“波蘭共和國騎士十字功勛奬章”,2006年被波蘭文化和民族遺産部授予“文化功勛和藝術榮譽金質奬章”。
宿捨樓下流動書架撿來的,我挺喜歡這種大範圍的淺譯介的,可以打開一個小窗口。就是翻譯太垃圾
評分宿捨樓下流動書架撿來的,我挺喜歡這種大範圍的淺譯介的,可以打開一個小窗口。就是翻譯太垃圾
評分失望,不建議購買
評分裏麵給人驚喜倒不是米沃什紮加耶夫斯基赫伯特辛波斯卡等老詩人,而是一批波蘭的80後詩人,完全秒殺國內各年齡段的著名詩人們。
評分宿捨樓下流動書架撿來的,我挺喜歡這種大範圍的淺譯介的,可以打開一個小窗口。就是翻譯太垃圾
从“译者前沿”中可知,不少诗歌是因为某些外交文化活动而译出,水平堪忧。年纪大一些的人,写的多为空泛的爱国主义或抗战诗歌。年青一代的诗人,选的几乎都是参加朗诵比赛的口语式诗人。作品的内容多为现代生活的粗糙描写和感情宣泄,一股金斯堡式写法的霉味。 或者译者年纪...
評分从“译者前沿”中可知,不少诗歌是因为某些外交文化活动而译出,水平堪忧。年纪大一些的人,写的多为空泛的爱国主义或抗战诗歌。年青一代的诗人,选的几乎都是参加朗诵比赛的口语式诗人。作品的内容多为现代生活的粗糙描写和感情宣泄,一股金斯堡式写法的霉味。 或者译者年纪...
評分从“译者前沿”中可知,不少诗歌是因为某些外交文化活动而译出,水平堪忧。年纪大一些的人,写的多为空泛的爱国主义或抗战诗歌。年青一代的诗人,选的几乎都是参加朗诵比赛的口语式诗人。作品的内容多为现代生活的粗糙描写和感情宣泄,一股金斯堡式写法的霉味。 或者译者年纪...
評分从“译者前沿”中可知,不少诗歌是因为某些外交文化活动而译出,水平堪忧。年纪大一些的人,写的多为空泛的爱国主义或抗战诗歌。年青一代的诗人,选的几乎都是参加朗诵比赛的口语式诗人。作品的内容多为现代生活的粗糙描写和感情宣泄,一股金斯堡式写法的霉味。 或者译者年纪...
評分从“译者前沿”中可知,不少诗歌是因为某些外交文化活动而译出,水平堪忧。年纪大一些的人,写的多为空泛的爱国主义或抗战诗歌。年青一代的诗人,选的几乎都是参加朗诵比赛的口语式诗人。作品的内容多为现代生活的粗糙描写和感情宣泄,一股金斯堡式写法的霉味。 或者译者年纪...
波蘭現代詩歌選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024