此版《契訶夫短篇小說選》為耿濟之原譯,不懂俄語的廖美琳根據耿譯本轉譯,收入瞭《散戲之後》、《侯爵夫人》、《伏洛卡》、《在故鄉》、《鄰居》、《無名氏的故事》、《沒意思的故事》七篇契訶夫最為經典的短篇小說。本書所收入的這些小說都是具有很高藝術成就的名著,不僅是作傢的代錶作,也是十九世紀末俄國文學的傑作。
評分
評分
評分
評分
可能是重譯的緣故,這個版本的翻譯很好,就是篇目太少瞭,如果多一些晚期的短篇小說就好瞭。
评分評分給齣品方齣版社不是給契訶夫,首先宣傳語裏麵“為耿濟之原譯,不懂俄語的廖美琳根據耿譯本轉譯”是什麼意思?耿濟之是俄文翻譯傢,那這個廖美琳是做什麼?漢轉譯漢?還有說收錄《散戲之後》、《侯爵夫人》、《伏洛卡》、《在故鄉》、《鄰居》、《無名氏的故事》、《沒意思的故事》七篇契訶夫最為經典的短篇小說。這幾篇能算契訶夫最經典嗎我不知道?起碼前兩篇確實還差點意思,《 伏洛卡》《無名氏的故事》還可以,最後兩篇不想看瞭。不過看短評裏說隻有最後兩篇好看。那也不看瞭,因為剛知道這個企鵝版也是上海齣版社的企鵝經典,兩碼事,國人盡搞這種掛羊頭賣狗肉的事情。
评分沒意思的故事,真是沒意思得可以。
评分悲觀的 消極的 怯懦的 短暫的
评分封麵設計和排版特彆好。非代錶作。讀起來味道有不同,可能是轉譯,可能就是原味兒。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有