图书标签: 翻译 编辑 商务印书馆 出版 苏福忠 英语学习 写作 随便翻翻
发表于2024-11-05
编译曲直 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
本书从编辑和译者的视角,结合实例,探讨了英译汉时容易出现的种种问题,作者还对名著翻译的标准和弹性,诗歌的翻译等等发表了自己的看法。书中所列举的例子来自作者日常编辑工作中的积累,很有代表性与实用性,对从事英译汉的翻译者和大专院校英语专业的学生很有裨益。
苏福忠,人民文学出版社编审,从事编辑工作三十多年,编辑过《莎士比亚全集》《吴尔夫文集》《福斯特文集》等大型图书及多种散本图书。
经验之谈,尤其关于翻译的点评,仅限直感式的经验之谈,过多也顶多诉诸“汉语修养”;还是红楼梦译本的英语natives的评论以及书中所引其他人的点评比较有意思。作为资深编译,对材料的积累和择取以及对文本的把握和个人译笔毕竟还是有一定功力,但对他者的译文点评,有的单句翻译没有上下文并不太好评判;编译编译,其实更想看关于编的部分,但比较少。但还是很佩服老出版们的严谨和学习态度,羡慕有大家请教的氛围。
评分很多举例的翻译都翻错了,如,250-254页上的例子,作者都没有搞对,不敢相信这是商务印书馆出的书。作者明显没有英文语感。
评分读过之后,有些失望。
评分读过之后,有些失望。
评分英文提高真的不容易
评分
评分
评分
评分
编译曲直 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024