乌尔里希·哈泽(Ullrich Haase):曼彻斯特城市大学讲师。
威廉·拉奇(William Large):普利茅斯圣马可与圣约翰大学学院讲师。
译者简介
潘梦阳(豆瓣id:梦阳),本科毕业于中国人民大学哲学院,现为儿童文学类杂志编辑。主要兴趣方向为现当代西方文学与 哲学,尤其关注文学和哲学的交界领域。
如果没有莫里斯·布朗肖,我们今天所知道的文学理论将是不可想象的。雅克·德里达、保罗·德曼、米歇尔·福柯、罗兰·巴特、吉尔·德勒兹:这些关键性的理论家都受到了布朗肖作品的深刻影响。
这本浅显易懂的导读:
1.“一个观念接一个观念”地介绍布朗肖的作品,并将它们锚定在具体的历史和知识语境之中;
2.考察布朗肖对文学、死亡、伦理学和政治的理解,考察这些主题之间的关系;
3.甚至把布朗肖最复杂的观点也清楚明白地阐释给初学者;
4.概述布朗肖的作品对批评理论所产生的持久影响。
对于那些想要把握当代文学理论和现代法国思想的读者,最好的建议当然是从头开始:从布朗肖开始,从这本导读开始。
瑜伽是生理修炼之术。哲学则是思想修炼之术。 两者的共通之处,都在于关注于人的自身的伸展,营养。 这本书成功地达到了引起我的哲学兴趣的目的。 这本书在叙述布朗肖对于哲学、文学的思考的同时,也引发了我对自己的命运的思考。 在这本导读书中,我画满了问号。在看到第90页...
评分瑜伽是生理修炼之术。哲学则是思想修炼之术。 两者的共通之处,都在于关注于人的自身的伸展,营养。 这本书成功地达到了引起我的哲学兴趣的目的。 这本书在叙述布朗肖对于哲学、文学的思考的同时,也引发了我对自己的命运的思考。 在这本导读书中,我画满了问号。在看到第90页...
评分刚拿到书,翻了下导读,还不错。 看到有一个小地方译得好像不对:Èze-ville,ville在法语中一般是城市、城镇的意思,百度了一下,有的翻译成“埃兹小镇”,维基上说埃兹小镇是由十几个小村组成的,没有到过法国,具体不了解,但翻译成“维尔”则是不太对的。
评分根据色彩学上心理感受划分,紫色属于中性色调,处于冷暖之间游离不定的状态,表现出一种孤独,虔诚之感。另外紫色是一种神秘的色彩,就如同法国作家、理论家莫里斯布朗肖一样神秘。他从不照相,从不受访,从不露面,人们谁也没有见过他本人。他就只沉醉于写作,孤独地与...
评分刚拿到书,翻了下导读,还不错。 看到有一个小地方译得好像不对:Èze-ville,ville在法语中一般是城市、城镇的意思,百度了一下,有的翻译成“埃兹小镇”,维基上说埃兹小镇是由十几个小村组成的,没有到过法国,具体不了解,但翻译成“维尔”则是不太对的。
适合作为了解布朗肖的入门读物,另外narrative译作叙事稍显不妥,毕竟由于布朗肖的文学文本很少涉及具体的event所以很难用叙事一词来概括,或许译作“叙述”相对合适些。
评分翻译有很大问题,对着原文看了一些,作为导读是很不错的书。
评分重复啰嗦
评分文学的本质就在于它没有本质,下定义并非不可能,但我们从不"一般地"阅读文学,而是与具体的作品发生联系。阅读经验是反概括的。文本的不可还原性只能通过解释失败来得到揭示,而非放弃阅读和解释。文本之所以能成为文学,就在于其意义的过剩,判断标准在于其独一性(singularity)。
评分《导读布朗肖》一路生吞活剥,终于啃完。觉得布朗肖思想结构中最迷人的是对伦理学政治的主张:他认为我们通常所谓的政治更多地倾向于用经济思维进行社会管理,从(列维纳斯的“他人面容”)伦理学角度来说,这恰恰导致了政治的遗忘;真正的政治意味着建构共同体,在其中(相对于“自我”的)“他者”以真正的他者身份存在,而不是被当今所谓的“共同体”(如地球村)以自身的同一性价值还原为同质的零件。据此论点,布朗肖主张真正的政治存在于文学和艺术的读解中——使他者保持他者的性质,抗拒同一性价值的还原倾向,并在体系之外对一个稳定的同一性体系进行不断的扰动,布朗肖认为,这才是政治的本质,并主张以作者-读者的关系链视角解读现实中的“人类共同体”。觉得很激进。布朗肖在世时日常行为几类隐士,但可以看出对文学绝对是汲汲有所求的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有