《哈佛百年經典(第25捲):埃涅阿斯紀》是維吉爾最重要的作品。以荷馬史詩為範本,歌頌羅馬祖先建國的功績,歌頌羅馬的光榮,有著鮮明的時代特徵和民族特徵,是整個羅馬文學的巔峰之作。史詩主人公虔誠、勇敢、剋製、大度、仁愛、公正不阿,不但開創瞭歐洲文學中“責任與愛情的衝突”這一主題,還是歐洲“文人史詩”的開端,使古代史詩在人物、結構、詩歌格律等方麵進一步獲得瞭定型,對文藝復興和歐洲古典主義文學影響巨大。
维吉尔的史诗作品,硬生生被改成散文体就不说了,至少把章节诗行标清楚啊。根本没法和外文原著对照着看,还好意思打着哈佛经典的旗号招摇撞骗,真是毁书不倦啊。 不过这该怪自己,看到这种出版社出版经典,就不该买的。
評分维吉尔的史诗作品,硬生生被改成散文体就不说了,至少把章节诗行标清楚啊。根本没法和外文原著对照着看,还好意思打着哈佛经典的旗号招摇撞骗,真是毁书不倦啊。 不过这该怪自己,看到这种出版社出版经典,就不该买的。
評分维吉尔的史诗作品,硬生生被改成散文体就不说了,至少把章节诗行标清楚啊。根本没法和外文原著对照着看,还好意思打着哈佛经典的旗号招摇撞骗,真是毁书不倦啊。 不过这该怪自己,看到这种出版社出版经典,就不该买的。
評分维吉尔的史诗作品,硬生生被改成散文体就不说了,至少把章节诗行标清楚啊。根本没法和外文原著对照着看,还好意思打着哈佛经典的旗号招摇撞骗,真是毁书不倦啊。 不过这该怪自己,看到这种出版社出版经典,就不该买的。
評分维吉尔的史诗作品,硬生生被改成散文体就不说了,至少把章节诗行标清楚啊。根本没法和外文原著对照着看,还好意思打着哈佛经典的旗号招摇撞骗,真是毁书不倦啊。 不过这该怪自己,看到这种出版社出版经典,就不该买的。
這個翻譯都把我氣笑瞭。本來看齣版社都不想買這個本子,但無奈買不到其他的……真是讀不下去。簡直就是毀經典。
评分反派的故事很容易被寫得更好,圖爾努斯似乎比埃涅阿斯更吸引人。
评分2-25
评分劇情就是荷馬史詩的翻版,坐船流浪,攻城,體育比賽,各路英雄,神仙博弈,大英雄的單挑。。翻譯之後確實沒有古希臘語的韻律,非常遺憾,讀詩歌的通病。
评分傻傻的就買個這個版本…
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有