《古典名著聚珍文庫:二十四詩品》包括今譯、注釋、詮析三個部分。今譯和注釋主要幫助讀者理解原文的含義,因此,譯文力求通順流暢,不離原意;注釋力求簡明扼要,刪蕪去雜。在詮析部分,則盡可能結閤文學和曆史的背景,對文中涉及的某些重要藝術理論進行比較具體的分析和探究。
看完不得不感叹一句,如果不把它当做一本关于古代诗歌美学和诗歌理论专著的话,但看内容也能让人折服在作者优美的语言和清新而又不做作的气质当中。司空图若是生在今日,肯定是文坛的一股清流,简直是“道系”完美的代言人,一定会受到广大“文艺青年”们的追捧,大概率会被冠...
評分看完不得不感叹一句,如果不把它当做一本关于古代诗歌美学和诗歌理论专著的话,但看内容也能让人折服在作者优美的语言和清新而又不做作的气质当中。司空图若是生在今日,肯定是文坛的一股清流,简直是“道系”完美的代言人,一定会受到广大“文艺青年”们的追捧,大概率会被冠...
評分看完不得不感叹一句,如果不把它当做一本关于古代诗歌美学和诗歌理论专著的话,但看内容也能让人折服在作者优美的语言和清新而又不做作的气质当中。司空图若是生在今日,肯定是文坛的一股清流,简直是“道系”完美的代言人,一定会受到广大“文艺青年”们的追捧,大概率会被冠...
評分看完不得不感叹一句,如果不把它当做一本关于古代诗歌美学和诗歌理论专著的话,但看内容也能让人折服在作者优美的语言和清新而又不做作的气质当中。司空图若是生在今日,肯定是文坛的一股清流,简直是“道系”完美的代言人,一定会受到广大“文艺青年”们的追捧,大概率会被冠...
評分看完不得不感叹一句,如果不把它当做一本关于古代诗歌美学和诗歌理论专著的话,但看内容也能让人折服在作者优美的语言和清新而又不做作的气质当中。司空图若是生在今日,肯定是文坛的一股清流,简直是“道系”完美的代言人,一定会受到广大“文艺青年”们的追捧,大概率会被冠...
注釋可以看,但是和那個年代的所有注釋有同樣的毛病:隔。個彆地方的注解存疑,如“聲之於羌”的“羌”解為楚人發語詞,我懷疑是“羌笛”。
评分譯釋很好,評述大體不錯。
评分太有意思瞭! 不知有沒有高手翻譯
评分讀齣的文字是美的,讓自己感覺是舒服的。
评分赫赫有名的司空圖詩歌評論著作《二十四詩品》,他把詩歌分為二十四類,每類用十二句四言作齣解釋。比如典雅:落花無言,人淡如菊;比如含蓄:不著一字,盡得風流;比如豪放:天風浪浪,海山蒼蒼;比如曠達:花覆茅簷,疏雨相過。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有