圖書標籤: 夏目漱石 日本文學 日本 小說 日漢對照 文學 林少華 黑色幽默
发表于2024-11-25
哥兒:日漢對照全譯本 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《哥兒》通過一個不諳世故、坦率正真的魯莽哥兒踏入社會後同周圍俗物展開的種種戲劇性衝突,辛辣而巧妙地諷刺瞭社會上的醜惡現象,鞭撻瞭卑鄙、權術和虛僞,贊美瞭正義、直率和純真。行文流暢,節奏明快,形象鮮明。通篇如阪上走丸,一氣流注,而寓莊於諧,妙趣橫生,至今仍是炙人口的作品。
夏目漱石NatsumeSōseki
(1867.2.9-1916.12.9)
本名夏目金之助,作傢、評論傢、英文學者。代錶作品有《我是貓》《少爺》《心》等。
夏目漱石在日本近代文學史上享有很高的地位,被稱為“國民大作傢”。他對東西方的文化均有很高造詣。寫作小說時他擅長運 用對句、迭句、幽默的語言和新穎的形式。他的門下齣瞭不少文人,芥川龍之介也曾受他提攜。
由於夏目漱石對日本文學的偉大貢獻,他的頭像曾被印在日元壹仟麵值的鈔票上。也因此很多日本年輕人會戲稱他為“之前壹仟日元上的歐吉桑”。
譯者簡介
徐建雄,“質檢派”譯者,在“質檢”的基礎上追求精準、優美的譯文。
翻譯代錶作:《舞姬》(森鷗外)《美麗與哀愁》(川端康成)《禦伽草紙》(太宰治)《少爺》(夏目漱石)《我是貓》(夏目漱石)。
中文部分看完瞭 後麵再慢慢對照看日語 看書的時候 nino演的小少爺就一直浮現在腦海裏 不由得就笑瞭
評分前幾年看《三四郎》對夏目漱石不大感興趣,一時腦熱買瞭個日漢對照的,看瞭兩段就看齣林少華的味兒,通篇總覺得是村上春樹的遊記,串味之極。下次再換個譯本讀讀看吧。
評分補標。作品還是比較真實地錶現瞭夏目漱石早期批判現實主義精神。明治中後期,日本社會流行功利主義、拜金主義、享樂主義風潮。有權有勢的學曆貴族形成一股新興勢力,他們利用手中權力、結成幫派並陰謀陷害異己者。印象比較深的文學士齣身的紅襯衫,作為中學裏的學曆貴族和當權者,結黨營私、玩弄陰謀和權術。
評分本書講述瞭一位單純不做作的哥兒和這個充斥著妖艷賤貨的世界搏鬥抗爭的故事。
評分http://www.ximalaya.com/35005315/album/3061796 耿直boy,文筆真好
小说一开篇,少爷就说道:“我为生性莽撞吃尽了亏。”看来少爷不光对别人毒舌,对自己的评价也是一针见血。少爷如果生在现代,大概算个“中二少年”。心里住着一个率直冲动的侠客,一心想着除恶扬善、伸张正义;却又是个天真倔强的孩子,即使知道别人有意戏弄自己,也要任性逞...
評分身边总是有这伪善狡黠之人,而撕开他们伪善的假面以及给予他们教训总是大快人心的,鞭挞卑鄙和丑恶, 这就是坊っちゃん所说,然而任何一个时代社会都是存在阴性的阴暗的, 或许 野猪 是现代人的模仿榜样,要知恶而不为恶。
評分文字的幽默元素很叫人惊喜,且行文极为流畅,读来不乏不累,一气呵成之畅快感。只消这几点就足够我细细回味一阵子。文章虽短小,感觉却力道十足,小小的篇幅却能构筑起如此丰满且连贯的文字,让人叹服。 语言俏皮味十足,翻译大概也尽力达到了原著的味道。主人公我虽自说自话...
評分说来很怪,日本作家除了安部公房和村上春树,夏目漱石也成了我喜爱的作家。我想是他平平淡淡的讲述方式很有文人气质。 最近读他晚期的代表作《心》不禁伤神。“我”是个年轻的学生在海边度假的时候认识了先生,先生是个静默冷淡的人,孤僻,也不工作,使我很难理解。...
哥兒:日漢對照全譯本 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024