吉卜赛人在当代文学中总是面目模糊,而这部小说,清晰地描绘了他们的亲密和背叛。
在流浪传统中长大的佐利,将古老的歌曲改编成诗,受到吉卜赛人和二战后捷克斯洛伐克新政府的热烈欢迎,她成为新时代的正面典型。爱她诗的,还有英国侨民斯万。
但她很快发现,跌落开始并且不可能中途停止——不管是在政治还是爱情方面。政府利用她来改造吉卜赛人,爱人退缩。被族人抛弃之后,佐利流亡到西方。
这部美丽的小说横跨整个二十世纪和整个欧洲,讲述流放、归属和幸存。麦凯恩继承斯坦贝克、库切和翁达杰的传统,在社会和政治的流变中发现了艺术。
科伦•麦凯恩,1965年生于爱尔兰都柏林,受其当记者的父亲影响,自小喜欢说故事,立志成为一名记者。从都柏林理工学院新闻系毕业后,科伦•麦凯恩成为《爱尔兰新闻》记者。1986年,麦凯恩为写一本小说来到美国,花费一年半时间骑车穿越北美,累积了大量小说素材。1988年至1991年,科伦•麦凯恩在得克萨斯大学获得文学学士学位,1992年与妻子艾莉森结婚后移居日本,一年半之后搬到纽约,至今与妻子和三孩子生活在那里。
从1994年出版短篇小说集《黑河钓事》至今,科伦•麦凯恩已出版六部长篇小说、两部中短篇小说集,其中,2009年出版的《转吧,这伟大的世界》获得2009年度美国国家图书奖、2011年IMPAC都柏林国际文学奖和许多国际奖项。其作品被翻译成了三十多种语言文字。
科伦•麦凯恩善于讲述人们在黑暗中探寻光明的故事,以宽阔的视野和诗意的描写著称,被称为“诗意的现实主义者”。他的写作题材宽泛,从纽约地铁隧道中的无家可归者,到北爱尔兰地区冲突,从“9•11事件”带来的创伤到欧洲吉卜赛人的生活与文化……
目前,科伦•麦凯恩在纽约市立大学亨特学院教授创意写作课。
————————
媒体推荐
国外评论
《佐利姑娘》制作精良,故事优美且令人难忘。麦凯恩是第一流的作家,艺高人胆大,每本书都开拓出新的领域,挖出新的宝藏。
——约瑟夫•奥康纳
如果一个作家的最高天职是想象成为“他者”会如何,那科伦•麦凯恩就是我们当中的巨人——无畏,心怀宽广,时时刻刻都是个诗人。
——彼得•凯里
非常有力量……细节丰盈……文字平实却美丽……麦凯恩把我们带进了少有人了解的一个世界。
——《旧金山纪事报》
《佐利姑娘》讲述了一个女诗人的成长和浮沉,引人入胜。
——《波士顿环球报》
麦凯恩的文学世界宏大而细密……《佐利姑娘》文字如诗般优美,却也饱含锐利讽刺的力量。
——《纽约时报》
对科伦麦凯恩的文字着实迷恋,他诗意的语言和故事架构非同凡响。从《舞者》之后买了他所有的书,虽然都出自山东文艺出版社,但翻译水平相差甚远。相信这本《佐利姑娘》是个好故事,但对翻译实在不满意,完全体现不出原作者科伦麦卡恩的文学水准。更糟糕的是有些语句都不通,太...
评分对科伦麦凯恩的文字着实迷恋,他诗意的语言和故事架构非同凡响。从《舞者》之后买了他所有的书,虽然都出自山东文艺出版社,但翻译水平相差甚远。相信这本《佐利姑娘》是个好故事,但对翻译实在不满意,完全体现不出原作者科伦麦卡恩的文学水准。更糟糕的是有些语句都不通,太...
评分对科伦麦凯恩的文字着实迷恋,他诗意的语言和故事架构非同凡响。从《舞者》之后买了他所有的书,虽然都出自山东文艺出版社,但翻译水平相差甚远。相信这本《佐利姑娘》是个好故事,但对翻译实在不满意,完全体现不出原作者科伦麦卡恩的文学水准。更糟糕的是有些语句都不通,太...
评分对科伦麦凯恩的文字着实迷恋,他诗意的语言和故事架构非同凡响。从《舞者》之后买了他所有的书,虽然都出自山东文艺出版社,但翻译水平相差甚远。相信这本《佐利姑娘》是个好故事,但对翻译实在不满意,完全体现不出原作者科伦麦卡恩的文学水准。更糟糕的是有些语句都不通,太...
评分对科伦麦凯恩的文字着实迷恋,他诗意的语言和故事架构非同凡响。从《舞者》之后买了他所有的书,虽然都出自山东文艺出版社,但翻译水平相差甚远。相信这本《佐利姑娘》是个好故事,但对翻译实在不满意,完全体现不出原作者科伦麦卡恩的文学水准。更糟糕的是有些语句都不通,太...
天呐,这本书的结构处理得简直像一个精密的钟表,每一个齿轮——每一个章节——都咬合得丝丝入扣,推动着故事以一种令人着迷的速度向前狂奔。我通常对篇幅较长的作品会感到一丝畏惧,但这本书的阅读体验是完全不同的,它有一种魔力,让你根本舍不得放下。作者对历史背景的考据非常扎实,即便是在虚构的故事框架下,那些时代特有的氛围和规矩也被还原得极其真实可信,这为整个故事增添了一种厚重的质感。阅读过程中,我的情绪被牵引着经历了无数次的跌宕起伏,有那么几次,我几乎要拍桌子叫好,因为作者在关键时刻的悬念设置,简直是教科书级别的。而且,这本书的配角塑造也绝不含糊,即便是出场不多的几个人物,也都有着鲜明的个性和令人难忘的动机,他们如同散落在棋盘上的重要棋子,各自发挥着关键作用。我尤其喜欢作者处理冲突的方式,那些冲突不是简单的善恶对立,而是源于更深层次的价值观冲突和时代局限性,这使得故事的张力倍增。读完之后,我感觉自己仿佛经历了一场漫长而充实的旅程,收获的不仅仅是故事本身,还有对人性复杂性的更深一层理解。这本书的魅力在于其强大的代入感和近乎完美的叙事闭环。
评分我得说,这本书的情感张力处理得非常高明,它不像某些作品那样大开大合、声嘶力竭,而是采取了一种“静水流深”的策略。那些最深沉的悲伤和最热烈的爱意,往往都隐藏在最平静的场景和最不起眼的细节之中,需要读者用心去捕捉。作者对于人际关系中微妙的权力动态和情感依赖的观察入木三分,那些微妙的眼神交汇、无声的试探,都比直白的冲突更有杀伤力。读到后半部分,我感觉自己已经完全融入了故事的世界,对角色的命运感同身受,甚至替他们感到焦虑和释然。这本书最让我印象深刻的一点是,它成功地营造了一种独特的“氛围感”,那种既疏离又亲密的,带着淡淡忧伤的,让人心头一紧的感觉贯穿始终。它没有刻意煽情,但那种自然流露出的生命力和宿命感,却足以催人泪下。对于喜欢探索人性复杂幽微之处的读者而言,这本书绝对是不容错过的杰作,它会陪伴你很久,在你合上书页之后依然在你心底低语。
评分这本书的叙事节奏简直像是一场精心编排的盛大庆典,每一个转折都恰到好处地抓住了读者的心弦。作者对于人物心理的刻画细腻入微,尤其是主角面对困境时的挣扎与成长,那种由内而外的转变,读来让人深感震撼。我仿佛能看到她眼中的迷茫,也能感受到她内心深处那股不屈的韧劲。情节铺陈上,并非那种一蹴而就的戏剧性,而是通过日常生活的点滴积累,慢慢酝酿出巨大的情感冲击力。书中的环境描写也极为出色,无论是喧嚣的城市角落,还是宁静的乡间小路,都被描绘得栩栩如生,让人仿佛身临其境,能够嗅到空气中的味道,听到远处的声响。尤其是关于友谊和选择的主题,作者没有给出任何简单的答案,而是将复杂的道德困境赤裸裸地摆在了我们面前,促使我们去思考自身在相似情境下会作何抉择。这种留白和深度,使得这本书远超一般小说的范畴,更像是一面映照人性的镜子。我特别欣赏作者在语言运用上的那种克制与爆发力的平衡,某些段落的文字如诗歌般优美,读完后久久不能忘怀,让人忍不住要反复咀嚼其中的深意。总而言之,这是一次酣畅淋漓的阅读体验,它成功地在我的脑海中烙下了深刻的印记,是一部值得反复品味的佳作。
评分说实话,一开始我还有点怀疑,因为这类题材的作品市面上太多了,很难让人眼前一亮。但是,这本书的表现完全超出了我的预期,它在保持故事流畅性的同时,巧妙地融入了大量的哲学思辨。作者的笔触时而轻盈如羽毛,描绘人物内心细腻的情愫;时而又如重锤,敲击出关于宿命与自由的终极拷问。我特别欣赏作者对于“灰色地带”的描绘,那些介于对错之间的选择,那些不得不做出的牺牲,都被刻画得极其真实且令人心痛。这本书没有提供廉价的安慰,它迫使读者直面生活的残酷真相,但也正是这种不回避,才让故事显得如此有力量。书中的对话部分尤其精彩,精炼、有力,充满了潜台词,很多时候,角色没有说出口的话,比他们说出来的话更能揭示真相。我喜欢那种需要读者主动去解读、去构建意义的阅读过程,它极大地调动了我的主动性。这不仅仅是一部消遣的作品,更像是一次智力上的挑战和情感上的洗礼。阅读体验是高度私密的,这本书成功地在我内心深处开辟了一个只属于我与故事人物对话的空间。
评分这本书的语言风格简直是独树一帜,充满了古典韵味却又不失现代的敏锐度。作者的文字功底深厚得令人赞叹,仿佛每一句话都经过了精心的雕琢,字斟句酌,充满了画面感。它不追求快速的感官刺激,而是用一种舒缓、悠长的方式慢慢浸润读者的心田。我发现自己常常会因为某个绝妙的比喻或者一个精准的动词停下来,反复品味作者是如何用最少的笔墨描绘出最丰富的意境的。故事情节的设计上,它更偏向于内在驱动,人物的行为逻辑是基于他们长久积累的信念和创伤,而非外界突发事件的简单推动。这种内向的叙事视角,让我们可以更深入地剖析角色的动机,理解他们行为背后的必然性。我尤其喜欢其中关于“时间”和“记忆”的探讨,作者似乎对这两个概念有着独特的见解,并将它们巧妙地编织进了故事的肌理之中,使得整个叙事在时间线上呈现出一种迷幻的、非线性的美感。对于追求文学性的读者来说,这本书无疑是一场盛宴,它提供的阅读享受是多层次的,远超一般娱乐读物的范畴。
评分世人善于归类,善于以偏概全。几个词语就概括了一代人,一个国家、一个民族。比如对于吉普寨人,“流浪”“乞丐”“占卜”“歌舞”,就是多数人了解的全部。这当然归罪于他们自己,他们太弱小,以至于没有“解释的权力”。幸好,关注“弱势者”的现代小说家从某种程度上帮助了他们。《佐利姑娘》就是这样“解释”了吉普寨人。小说以普寨人的苦难为脉络,讲述了斯洛伐克吉普赛人女诗人佐利在二战到冷战,到本世纪初的经历,揭示了吉普寨人及其族群文化在政治、商业夹缝中颠簸生存的的心酸历史。佐利被政治利用,后又被族群放逐,无疑暗示了欧洲吉普寨人内心和文化的纠结。无知孕育了偏见,偏见产生了冲突,而《佐利姑娘》所呼唤的是理解与宽容。
评分世人善于归类,善于以偏概全。几个词语就概括了一代人,一个国家、一个民族。比如对于吉普寨人,“流浪”“乞丐”“占卜”“歌舞”,就是多数人了解的全部。这当然归罪于他们自己,他们太弱小,以至于没有“解释的权力”。幸好,关注“弱势者”的现代小说家从某种程度上帮助了他们。《佐利姑娘》就是这样“解释”了吉普寨人。小说以普寨人的苦难为脉络,讲述了斯洛伐克吉普赛人女诗人佐利在二战到冷战,到本世纪初的经历,揭示了吉普寨人及其族群文化在政治、商业夹缝中颠簸生存的的心酸历史。佐利被政治利用,后又被族群放逐,无疑暗示了欧洲吉普寨人内心和文化的纠结。无知孕育了偏见,偏见产生了冲突,而《佐利姑娘》所呼唤的是理解与宽容。
评分科伦的小说都精彩又好看。
评分彻底的被翻译毁了。能把科伦麦凯恩翻译得做作、各种恶心痕迹的,只有这个不靠谱的翻译了。以后找英文版来看。妈蛋。
评分作者的书总是会有一种来自心里的震撼,这种震撼来自大大小小生活的曲折之后人生存的态度,没有什么大场面,或者重要的冲突场面像这本书里用诗歌的形式展现,但是看完总是忍不住深深地叹气,为主角也为人生。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有