《伊利亚特》以“阿喀琉斯的愤怒”作为全书的主线,其他人物、事件都环绕这条主线展开,结构严谨、布局精巧。书中善于用动物的动作,或用自然景观、生活现象作比喻,构成富有情趣的“荷马式比喻”,本书的艺术手法非常高超,为后人所称道。书中描述了一场轰轰烈烈的战争中最悲壮的一页。它展示了战争的暴烈,和平的可贵;抒表了胜利的喜悦,失败的痛苦;描述了英雄的业绩,征战的艰难;赞美了古代英雄的刚强威武、机智勇敢,讴歌他们在同异族战斗中所建立的丰功伟绩和英雄主义、集体主义精神。读者把这部作品放到荷马时代——公元前11世纪至9世纪的历史背景中去读,能够了解古希腊文明的历史和地中海沿岸的迷人的风光,掌握“不和的金苹果”、“特洛伊的木马”、“阿喀琉斯的脚后跟”、“阿波罗计划”等典故。
水建馥(1925—2008),著名古希腊文学翻译专家,祖籍江苏阜宁,1925年10月生于四川自贡。1944年考入燕京大学,后转学至清华大学外文系,于1950年毕业。曾先后任三联书店编辑、人民文学出版社外文编辑和中国社会科学院外国文学研究所副研究员,中国作家协会会员。主要译作有:《古希腊语汉语词典》(与罗年生合编)、《古希腊抒情诗选》、《古希腊散文选》、《蔷薇园》等。他的译作大部分直接译自古希腊文,把几千年前流传下来的古希腊文学瑰宝栩栩如生地带到中国读者面前。他中文根底扎实、国文涵养深厚;译文精准凝练,信达文雅,至今仍深受读者推崇。
小时候似乎读过这部书 最近在旧书店看到又买下来 57年第一版 79年二次印刷 对里面的内容印象不是太深 对图画印象很深 这本书的插图是英国版画家斐拉克曼的手笔。 封面就很美 很有希腊的美感
评分我于年前拿到了此书——《水建馥译文集 伊利亚特》(商务印书馆 2013),此书是中国著名的希腊语翻译家——水建馥先生的译作。粗略一翻,我对其中两个地名的音译困惑,此书中将Troy和Olympus分别译作'特洛伊''和“奥林匹斯”。如果是按英语的读法把英文词Troy译作“特洛伊”这点...
评分我于年前拿到了此书——《水建馥译文集 伊利亚特》(商务印书馆 2013),此书是中国著名的希腊语翻译家——水建馥先生的译作。粗略一翻,我对其中两个地名的音译困惑,此书中将Troy和Olympus分别译作'特洛伊''和“奥林匹斯”。如果是按英语的读法把英文词Troy译作“特洛伊”这点...
评分对于这样的书实在很难写出长篇大论。。。 你说我推荐它吧,我不知道为什么非要让大家花很长时间来啃这么难以下咽的书。。。你说我不推荐它。。。我实在不太敢也下不了狠心违背从古至今闻名天下的伟大著作。。。 荷马肯定算是一大文豪了吧。。。不是文豪如何能写出如此亢长繁...
评分小时候似乎读过这部书 最近在旧书店看到又买下来 57年第一版 79年二次印刷 对里面的内容印象不是太深 对图画印象很深 这本书的插图是英国版画家斐拉克曼的手笔。 封面就很美 很有希腊的美感
这本小说实在是让人沉浸其中,那种史诗般的叙事力量,简直能将你拽入那个遥远的青铜时代。开篇的几章,作者对于战争场面的描绘细致入微,从盔甲的碰撞声到战场上的尘土飞扬,每一个细节都栩栩如生。我尤其欣赏作者对人物内心挣扎的刻画。比如主角阿喀琉斯在失去挚友后的那种近乎疯狂的悲痛,以及他与迈锡尼国王阿伽门农之间那种高傲与权力冲突下的微妙张力,都处理得极其到位。你不是在看一个冷冰冰的历史事件记录,而是在体验一群充满血肉与激情的英雄的命运。 战争的残酷性在这本书里被毫不留情地展现出来,但同时,它又升华到了对荣誉、命运和神祇干预的深刻哲学探讨。我常常读到深夜,不是因为情节多么跌宕起伏(虽然也有),而是被那种宏大叙事下的个人悲剧所震撼。作者的遣词造句充满了古老的韵味,但又极其精准有力,读起来有一种酣畅淋漓的快感,仿佛能透过字里行间,看到特洛伊城的坚固城墙和爱琴海的波光粼粼。这本书,远不止是一个战争故事,它是一部关于人性极限和不朽精神的史诗。
评分说实话,一开始接触这样一部古典题材的作品,我有点担心它会过于晦涩难懂,充斥着拗口的专有名词和神祇谱系。但惊喜的是,作者的叙事手法非常高超,他似乎有一种魔力,能将那些复杂的家族关系和纷争,化为一个个生动具体的冲突点。你不需要成为古典文学专家,也能迅速抓住核心矛盾——那场围绕着海伦引发的十年围城战。这本书最迷人的地方在于,它将“神性”与“人性”交织在一起,处理得毫无违和感。神祇们像一群拥有无上权力的旁观者,他们有偏爱,有争吵,甚至会直接下场干预,但他们的行动逻辑依然带有某种人间的影子。这种对超自然力量的描绘,反而更突显了凡人英雄的悲壮——他们的一切努力,最终都可能被更高维度的意志所左右。阅读过程中,我经常会停下来想象那个时代的生活场景,从战车的设计到祭祀的仪式,细节之丰富,展现了作者扎实的研究功底。
评分读完这本书,我最大的感受就是它对“人性”的剖析达到了一个令人咋舌的高度。这不是那种脸谱化的英雄赞歌,相反,它赤裸裸地展现了伟大人物的弱点:骄傲、嫉妒、恐惧,甚至是一时的鲁莽。特别是帕特罗克洛斯(Patroclus)的命运线,简直是全书的催泪弹。作者没有美化死亡,而是让读者真切感受到失去挚爱所带来的毁灭性打击。我记得有一段描写,特洛伊的王子赫克托耳面对必死的命运时,他没有表现出愚蠢的无畏,而是对妻儿的眷恋和对城池陷落的忧虑,那份深沉的父爱和责任感,让我这位现代读者都为之动容。这本书的节奏掌握得非常高明,它不是一味地激昂,在血腥厮杀的间隙,总能穿插一些宁静的、充满哲思的片段,比如夜晚的营地对话,或者对神祇议会的描述。这种张弛有度,使得长篇的阅读过程也丝毫没有感到疲倦。它让我思考,在面对不可抗拒的命运时,我们如何定义自己的“荣耀”。
评分这本书的语言风格,我必须单独提出来赞扬一番。它拥有那种罕见的、历经时间淘洗后沉淀下来的庄重感,但绝非僵硬的古董。相反,它的句子结构充满了力量和回旋,读起来像是在聆听一位技艺精湛的说书人,抑扬顿挫,节奏感极强。例如,作者描述战斗场面时,常常使用排比和递进的手法,将敌人的数量、武器的威力、英雄的怒火层层叠加,最终在一个爆发点上戛然而止,留给读者无尽的回味空间。这种文学技巧,使得即便故事内容是关于几千年前的传说,阅读体验依然是新鲜且充满冲击力的。对我来说,它更像是一部文学“音乐会”,不同的角色和事件是不同的乐章,时而低沉哀婉,时而高亢激昂,最终汇聚成一曲关于人性不朽的宏大交响乐。我能感受到文字本身所蕴含的巨大能量。
评分我特别欣赏这本书对“宿命论”的处理方式。它不像一些现代作品那样试图推翻既定的结局,而是坦然地接受“悲剧是必然的”这一设定,并在这种必然性中,挖掘出人物价值的最大化。英雄们明知结局是死亡或耻辱,却依然选择义无反顾地去实现他们对荣誉的追求,这份清醒的、带着悲剧色彩的坚守,远比盲目的乐观主义更具感染力。书中的许多对话,简直就是对勇气和责任的教科书式阐释。我曾反复品读那些关于“荣耀”的辩论,它们超越了时代的限制,至今仍能引发我们对个人价值实现的深刻反思。总而言之,这本书的魅力在于它的深度和广度,它既是宏大历史的缩影,也是对每一个微小生命在巨大洪流中如何挣扎与闪光的细腻捕捉。它迫使你思考:如果你的生命只剩下最后一天,你会选择如何度过?
评分绞肉机一般的战场被译者十分简洁地翻译出来,相当有古希腊的那种悲壮美
评分比原版好接受多了,觉得还行又说不出个一二三,太久没读文哲书籍了。
评分挺好看的
评分阿瑞斯真是逗比神……
评分挺好看的
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有