拜伦抒情诗选(英汉对照)

拜伦抒情诗选(英汉对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:湖南文艺出版社
作者:[英] 乔治·戈登·拜伦
出品人:
页数:288
译者:杨德豫
出版时间:1996
价格:RMB13.90
装帧:平装
isbn号码:9787540416263
丛书系列:
图书标签:
  • 拜伦
  • 诗歌
  • 外国文学
  • 英国
  • 杨德豫
  • 詩歌
  • 拜伦
  • 诗歌
  • 英汉对照
  • 浪漫主义
  • 抒情诗
  • 英国文学
  • 古典诗歌
  • 文学
  • 外国文学
  • 诗选
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

文学瑰宝的永恒回响:十九世纪浪漫主义诗歌的巅峰之作 《泰纳论英国文学(精装典藏版)》 —— 洞悉英格兰精神与文学基因的宏大史诗 内容提要: 本书是法国著名文学评论家、历史学家伊波利特·泰纳(Hippolyte Taine)历时数年,以其严谨的实证主义方法和深邃的洞察力,为后世留下的关于英格兰民族精神与文学发展历程的里程碑式巨著。它不仅仅是一部文学史,更是一部深刻剖析英国社会结构、气候环境、种族特性(Race)、时代环境(Milieu)与历史契机(Moment)如何共同塑造出其独特文学风貌的社会文化分析报告。 【核心价值与独特视角】 泰纳的评论体系,建立在“决定论”的哲学基础上,他坚信文学作品是特定时间和地点的产物,是民族精神的必然投射。与单纯的文本分析不同,《泰纳论英国文学》通过对历史背景的溯源,系统地梳理了从盎格鲁-撒克逊时代直至维多利亚中期的英国文学演变轨迹,重点聚焦于那些具有决定性意义的人物和思潮。 第一编:英国文学的基石与土壤——环境与种族的塑造力 本卷深入探讨了地理环境对英国民族性格的潜移默化影响。泰纳细致描绘了英格兰多雨、温和的气候如何孕育出内敛、务实、崇尚实用主义的民族性格,并与地中海文化的奔放形成鲜明对比。他追溯了凯尔特人、日耳曼人(盎格鲁-撒克逊人)以及诺曼人(法国文化影响)在血缘和文化上的融合过程,论证了这种混合如何催生出英国文学中特有的“矛盾性”:既有严谨的逻辑思辨,又不乏原始的活力与幽默感。 第二编:中世纪的史诗与道德剧——信仰与骑士精神的萌芽 泰纳对中世纪文学,尤其是《贝奥武夫》以及早期宗教剧的分析,着重于其所体现的原始英雄主义和虔诚的基督教道德观。他分析了庄园制度、教会权威在文学主题上的体现,指出这一时期的文学尚处于“集体创作”阶段,个性尚未完全解放,但已奠定英国文学对“个体责任”和“自然法则”的关注。 第三编:文艺复兴的觉醒与莎士比亚的辉煌 这是全书最具光彩的部分之一。泰纳以近乎狂热的笔触,解析了伊丽莎白时代的社会剧变——宗教改革带来的思想解放、海外扩张带来的财富积累、以及民族自信心的空前高涨。 在分析莎士比亚时,泰纳并没有停留在赞美其天才上,而是将其视为“时代精神的完美化身”。他认为,莎翁的戏剧之所以伟大,是因为它们精准地捕捉了那个时代:对人性深处的探索、对权力与欲望的张力、以及对宏大命运的沉思。泰纳特别强调了莎士比亚作品中那种混合了古典主义的结构和日耳曼式的激情,以及其对人类情感光谱的无所不包。他将莎翁置于欧洲戏剧的顶峰,但同时也指出了其不受古典束缚的“野性”与“无限性”。 第四编:清教徒的严峻与古典主义的理性回归(弥尔顿与十八世纪) 随着斯图亚特王朝的动荡与清教运动的兴起,泰纳笔锋一转,探讨了宗教狂热如何将英国文学导向一种更严肃、更具道德目的性的方向。弥尔顿的《失乐园》被视为清教徒“崇高理性”和“叛逆意志”的结晶。 随后,泰纳细致剖析了启蒙运动对英国文学的影响。他认为十八世纪的文学,受法国古典主义和洛克经验主义的影响,追求清晰、逻辑和对社会弊病的讽刺。对亚历山大·蒲柏(Alexander Pope)的分析体现了泰纳对“形式完美”的赞赏,同时也指出了这一时期文学中“缺乏深沉激情”的局限性。 第五编:浪漫主义的爆发与现代精神的奠基(十八世纪末至十九世纪初) 泰纳将浪漫主义视为对十八世纪过度理性的反抗,是英国民族深层情感的再次喷发。他论述了工业革命初期的社会焦虑、对自然的重新发现,以及对个体自由的渴望如何塑造了这一群星璀璨的时代。 华兹华斯与柯勒律治: 泰纳考察了他们如何将日常语言和普通情感提升到诗歌的主题,体现了回归土地和内在心灵的倾向。 拜伦与雪莱: 对这两位“异端”诗人,泰纳着重分析了他们作品中的“反叛性”与“世界性的痛苦”。拜伦式的傲慢与忧郁,被视为英国贵族阶层在面对快速变革社会时的精神困境的集中体现。 第六编:巨匠的遗产与维多利亚时代的展望 在收尾部分,泰纳展望了十九世纪中叶的文学景象,尤其是司各特(Walter Scott)和狄更斯(Charles Dickens)等人的成就。他认为,维多利亚文学的特点在于将浪漫主义的情感深度与现实主义的社会关怀相结合,展现出一种宏大叙事的复杂性。 本书的意义: 《泰纳论英国文学》以其“环境—种族—时代”的分析框架,提供了一种理解文学作品的强大工具。它教导读者,文学并非凭空产生的天才之作,而是特定历史条件下,民族灵魂的必然表达。对于研究西方文学史、文化人类学以及社会思想史的读者来说,本书是不可绕过的经典之作,它提供了一种宏观、系统、充满洞察力的视角,去把握英格兰思想与艺术的脉络。 装帧特色: 本精装典藏版采用沉稳的墨绿色硬壳装帧,饰以烫金纹样,内文采用高品质象牙白纸张印刷,确保阅读的舒适性与收藏价值。随书附赠详细的年代大事记和核心术语索引,便于读者对照查阅。 适合读者: 文学史研究者、文化批评爱好者、对英国历史与社会变迁感兴趣的深度阅读者。

作者简介

书中收录了六十一首拜伦的诗歌/歌曲,英汉对照,译者是杨德豫,书后附有杨老师写的《用什么形式翻译英语格律诗》。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我一直认为,诗歌是情感最直接、最纯粹的表达方式,而拜伦,无疑是其中一位大师。这本《拜伦抒情诗选(英汉对照)》的到来,对我而言,是一次与文学巨匠的深度对话。我特别欣赏这种英汉对照的编排方式,它不仅仅是提供了一种阅读的便利,更是一种对语言本身魅力的探索。在阅读中文译文时,我能够流畅地感受诗歌的情感起伏和意境;而在对照英文原文时,我则可以去体会拜伦用词的精妙,他如何通过每一个词汇的组合,来营造出独特的氛围和表达深刻的内涵。拜伦的诗歌,对我而言,总有一种强烈的个人色彩,他仿佛将自己的情感、自己的经历,毫无保留地倾注于笔端。无论是对爱情的炽热追求,还是对自由的无限向往,抑或是对命运的无声抗争,都深深地触动着我。我尤其喜欢他诗歌中那种磅礴的气势,无论是描绘自然风光,还是抒发内心情感,都带着一种不羁的、宏大的力量。这本书的排版和装帧都十分用心,细节之处都体现出对读者的尊重。我期待着在接下来的日子里,能够在这本诗选中,与拜伦进行更深刻的交流,去理解他诗歌中那份复杂而又迷人的精神世界。

评分

翻开《拜伦抒情诗选(英汉对照)》,一股浓郁的古典气息扑面而来。拜伦的诗歌,对我来说,一直是一种既熟悉又陌生的存在。熟悉,是因为他的名字早已被誉为文学史上的瑰宝;陌生,则是因为我过去对他的作品了解得并不够系统和深入。这本书的英汉对照形式,无疑是打开我与拜伦诗歌世界的一把金钥匙。我曾尝试过阅读一些纯英文的诗歌,但往往因为词汇量和文化背景的限制,而难以完全领会其中的深意。而这本书,以一种温和的方式,将我引领进拜伦的诗歌殿堂。我喜欢这种“润物细无声”的学习方式,既能保持对原文的尊重,又能借助译文理解其精髓。读到那些关于爱情的诗句,我能感受到其中燃烧的激情,以及随之而来的痛苦和失落。拜伦的爱情,似乎总是与分离、背叛紧密相连,那种撕心裂肺的悲伤,跃然纸上,令人唏嘘。而当他描绘自然风光时,那种宏大、壮阔的笔触,又会让我惊叹于他敏锐的观察力和非凡的想象力。这本书的排版也很是舒适,大小适中的字体,清晰的对照,都为阅读体验加分不少。我迫不及待地想继续探索更多拜伦诗歌中的情感世界,感受他那份独特而又深刻的生命体验。

评分

这本书,我拿到手,便迫不及待地翻阅起来。这本书的《拜伦抒情诗选(英汉对照)》的标题,就足以引起我的兴趣,拜伦的名字,本身就代表着一种浪漫、一种激情,当然,也带着一丝忧郁。而“英汉对照”这种形式,更是我这种喜欢对比原文与译文的读者的大爱。我常常觉得,优秀的诗歌,尤其是那些充满情感张力的作品,翻译是件极其考验功力的事情。有时候,一句简单的中文翻译,背后可能蕴含着原文中复杂的意象和情感层次。通过对照,我不仅能够欣赏到译文的流畅,更能尝试着去解读原文的韵味,体会拜伦的遣词造句,以及他想要表达的那些细微之处。我之前读过一些拜伦的短篇作品,对他诗歌中那种强烈的个人色彩印象深刻。他笔下的爱情,往往是炽热而又短暂的,充满着理想化的色彩,但也逃不过现实的残酷。他的对自然的描写,更是磅礴大气,仿佛能将读者带入到那些壮丽的景色之中,感受大自然的鬼斧神工。这本书,为我提供了一个更系统、更深入地了解拜伦诗歌世界的窗口。我期待着在未来的阅读过程中,能够与拜伦的诗句产生更多的化学反应,在文字中找到更多的共鸣和启发。

评分

初次捧读《拜伦抒情诗选(英汉对照)》,我就被它所散发出的独特魅力所吸引。拜伦,作为浪漫主义诗歌的代表人物,他的作品总能触动人心最柔软的角落。我一直对英文诗歌有着浓厚的兴趣,而拜伦的诗歌,更是我心中一直想要深入探索的宝藏。这本书的英汉对照形式,对我来说,提供了一种非常理想的阅读方式。我喜欢在阅读中文译文,领略诗歌的意境和情感的同时,也能对照英文原文,去体会拜伦用词的精炼和语气的张力。这种双重阅读的体验,不仅能够加深我对诗歌内容的理解,更能让我感受到拜伦独特的语言风格和创作魅力。我注意到,拜伦的诗歌中,常常流露出一种强烈的个人情感,他对爱情的描绘,既有炽热的激情,也有深刻的痛苦;他对自由的向往,更是贯穿始终。同时,他对自然的描绘,也总是那么壮丽而又充满力量,仿佛能够将读者带入到广阔的天地之间。这本书的装帧设计也十分考究,纸张的质感、字体的选择,都透露出一种精心。我期待着在这本书的陪伴下,能够与拜伦的诗歌进行一次深入的对话,去感受他诗歌中那份复杂而又迷人的情感世界。

评分

拿到这本《拜伦抒情诗选(英汉对照)》,我心中涌起一种莫名的激动。拜伦,这个名字本身就带着一种传奇色彩,他的诗歌,更是浪漫主义文学的璀璨明珠。我一直对英文诗歌情有独钟,但坦白说,拜伦的诗歌对我来说,一直是一个既熟悉又有些遥远的存在。熟悉,是因为他的名字早已在文学史册上熠熠生辉;遥远,则是因为我过去接触到的多是零散的片段,而非系统的作品。这本书的英汉对照形式,对我来说,无疑是一个极大的福音。它提供了一个绝佳的机会,让我可以在享受中文译文的流畅之余,也能细细品味英文原文的韵味,去感受拜伦文字中那种特有的节奏感和力量。我特别喜欢拜伦诗歌中那种强烈的个人情感抒发,他对于爱情的描绘,总是那么炽烈而又充满激情,但也常常伴随着失落和痛苦。同时,他对自然的描写,也总是磅礴大气,仿佛能将读者置身于壮丽的景色之中。这本书的纸张和印刷都相当不错,拿在手中感觉很有质感,这对于一本诗集来说,是相当重要的。我期待着在这本书的陪伴下,能够更深入地理解拜伦的诗歌世界,感受他诗歌中那份独特的浪漫主义情怀。

评分

翻开这本《拜伦抒情诗选(英汉对照)》,我仿佛瞬间被带入了一个充满激情与诗意的世界。拜伦,这个名字本身就承载着浪漫、叛逆与深刻的个人情感。我一直认为,诗歌是作者灵魂的直接流露,而拜伦的诗歌,更是如此。这本书的英汉对照形式,对我这种热爱对比原文与译文的读者来说,简直是福音。我享受着这种“双线并行”的阅读体验:当中文译文如行云流水般将我带入诗歌的意境时,我也能对照着英文原文,去感受拜伦文字本身的力量和韵律。我曾读过一些拜伦的诗作片段,他笔下的爱情,总是那么炽烈而又充满矛盾,仿佛充满了理想化的色彩,但也常常逃不过现实的残酷。同时,他对自由的讴歌,对现实的批判,也让我深感共鸣。这本书的排版设计非常舒适,大小适中的字体,清晰的对照,都为我的阅读体验增添了许多乐趣。我迫不及待地想继续在这本书中探索拜伦的诗歌世界,去理解他诗歌中那份复杂的情感,以及他所传递的对生命、对自由的独特思考。

评分

我一直对拜伦这个名字怀有敬意,他的诗歌,仿佛是从他本人身上生长出来的,充满了叛逆、激情和深刻的个人情感。这本《拜伦抒情诗选(英汉对照)》的出现,对我来说,就像是打开了一扇尘封已久的门。我一直对语言的魅力非常着迷,而诗歌,更是语言艺术的极致体现。拜伦的诗歌,以其独特的浪漫主义风格,征服了无数读者。这本书的英汉对照形式,对我来说,是一种非常实用的阅读方式。我喜欢通过对照,来感受不同语言在表达同一意境时的差异,去体会译者在翻译过程中所做的取舍和创新。我曾经尝试阅读过一些拜伦的片段,他对爱情的描绘,总是那么炽烈而又充满悲剧色彩,仿佛爱得越深,伤得也越重。而他对自由的向往,对命运的抗争,也常常让我感到震撼。这本书的装帧设计也非常考究,纸张的质感,字体的选择,都透露出一种用心。我期待着在这本书中,能够与拜伦的诗歌进行更深入的交流,去理解他诗歌中那份复杂的情感世界,以及他对人类情感的深刻洞察。

评分

拿到这本《拜伦抒情诗选(英汉对照)》,我脑海中立刻浮现出拜伦那充满传奇色彩的一生。他不仅是一位伟大的诗人,更是一位时代的标志性人物。我一直对他的诗歌作品充满好奇,但过去接触到的多是零散的片段,无法形成一个完整的认知。这本书的英汉对照形式,无疑为我提供了一个极好的机会,让我能够系统地、深入地去了解拜伦的诗歌世界。我尤其喜欢这种阅读方式,它让我在享受中文译文的流畅和优美的同时,也能对照着英文原文,去感受拜伦文字的原始韵味和力量。我发现,很多时候,即使是同样的意思,在不同的语言和语境下,也会呈现出微妙的差别。拜伦的诗歌,总有一种强烈的个人情感色彩,他对于爱情的描绘,常常带着一种近乎偏执的热情,同时也充满了悲剧性的色彩。而他对自然的描写,更是磅礴大气,充满了浪漫主义的想象。这本书的装帧设计也十分精美,拿在手里感觉很有分量,也很有质感,这对于一本经典诗集来说,是必不可少的。我期待着在这本书的引领下,能够更深入地理解拜伦诗歌中那份独特的情感力量,以及他所传递的对生活的热爱和对自由的追求。

评分

拿到这本《拜伦抒情诗选(英汉对照)》,我首先被它典雅的外观所吸引。书脊上的烫金字体,古朴的封面设计,都透露出一种经典的气息。作为一名对英国浪漫主义诗歌情有独钟的读者,拜伦自然是绕不开的重要人物。他的诗歌,总给我一种强烈的个人情感的抒发,一种对现实世界的反叛和挑战。这本书的英汉对照版本,对我来说意义非凡。过去,我接触拜伦的诗歌,大多是通过中文译本,虽然也感受到了诗歌的魅力,但总觉得少了那么一点原汁原味。现在,我可以在阅读译文的同时,对照英文原文,去体会那些更加细腻的词语选择和语法结构所带来的微妙差别。这种双重阅读的体验,让我能够更深入地理解诗歌的内涵,也更能感受到拜伦在创作时的情感投入。我尤其对书中那些描写孤独、流放和失意的诗篇印象深刻。拜伦似乎总是游走在人群之外,用一种旁观者的姿态审视着这个世界,并从中提炼出属于自己的独特感悟。他的诗歌,有时如同一把锋利的匕首,直刺人心的脆弱;有时又如同一首悠扬的挽歌,诉说着生命的无常。我期待在这本书中,能与拜伦进行一场跨越时空的灵魂对话,去理解他诗歌中那份复杂而又迷人的矛盾。

评分

初次捧起这本《拜伦抒情诗选(英汉对照)》,心中便涌起一股莫名的期待。拜伦,这个名字本身就带着一种传奇色彩,是浪漫主义诗歌的巅峰代表,他的诗歌,如同他本人一样,充满了激情、矛盾与不羁。我并非专业的文学评论家,只是一个热爱诗歌的普通读者。拿到这本书,我最看重的便是它提供的英汉对照形式。对我而言,阅读外文原著是一种挑战,也是一种享受。有时,即使是翻译得再好的译文,也难以完全捕捉到原诗的那种韵味和力量。有了对照,我便可以一边沉浸在中文译文流畅的叙述中,一边对照英文原文,感受拜伦文字的原始脉动。那种将抽象的诗意具象化,将文字的力量透过语言的隔阂传递过来的过程,本身就是一种奇妙的体验。我尤其喜欢那些能够勾勒出壮丽景色的诗篇,拜伦对自然的描摹总是如此生动,仿佛能将我置身于风暴肆虐的海边,或是巍峨耸立的山峦之中。同时,他诗歌中那份对自由的渴望,对不公的抗争,以及那份深沉的忧郁,也常常触动我内心最柔软的地方。这本书,不仅仅是一本诗集,更像是一扇窗,让我得以窥见拜伦那个时代,那个人的灵魂深处。我期待着在接下来的日子里,能与拜伦的诗歌进行更深入的对话,在字里行间,找到属于自己的共鸣。

评分

大一在图书馆看得我热泪盈眶 还专门找了个本子手抄了一本啊

评分

大一在图书馆看得我热泪盈眶 还专门找了个本子手抄了一本啊

评分

感情好充沛,看得我一愣一愣的

评分

某几篇至今读来仍然热血沸腾

评分

还好有原文挽救。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有