英汉汉英词典

英汉汉英词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外文出版社
作者:非常英语词典编写组
出品人:
页数:854
译者:
出版时间:2007-1
价格:45.00元
装帧:
isbn号码:9787119048789
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 英汉
  • 汉英
  • 工具书
  • 语言学习
  • 翻译
  • 双语
  • 词汇
  • 参考书
  • 英语学习
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英汉汉英词典(最新版)》在编辑的过程中,编辑人员特别考虑到如何尽量方便读者使用,英汉词典部分具体细节安排如下:1.收录词条17345条,包括全部常用词汇,有的词条下设有习语、派生词、复合词,便于读者在查阅和检索本词的同时,顺便学习和记忆与之相关的单词与词组。

2.释义简洁明了,对不同的意思用序号隔开,对专业性较强的词汇还特别注明其应用范围,如[医][法][植]等。

3.并用“*”标注在常见单词的左上角,使读者一目了然,在查某个单词时便知道它是否是英语最基础的词汇。

4.本词典采用轻型纸印刷,字号大小适中,版式既合理又美观,既保护环境又保护视力,使得翻阅词典成为一件赏心悦目的乐事。这样做无疑会大大增强读者的阅读兴趣,有助于初学者养成翻阅词典的习惯,提高他们学习英语的效率。

浩瀚书海中的新篇章:一份关于《未命名巨著》的深度导览 书名:《未命名巨著》 作者:佚名 出版社:鸿儒文苑 首次出版日期:待定 --- 导言:在知识的疆域中锚定新的坐标 我们即将探讨的这部《未命名巨著》,并非一部简单意义上的工具书,也绝非任何已有名著的影子或变体。它是一次对人类心智边界的审慎探索,一次对存在本质的沉思,也是一次对叙事可能性的极限拉伸。它诞生于一个亟需新视角来解读复杂世界的时代,其体量之宏大,内容之精微,足以让最饱学的读者也感到既敬畏又兴奋。 这部作品的独特之处,首先在于它对“界限”这一概念的彻底颠覆。它不满足于在既有的学科框架内修补漏洞,而是致力于搭建全新的认知桥梁。读者将在这部作品中找到的,是一种迥异于日常阅读体验的结构与逻辑。 第一卷:万物溯源与结构主义的解构 主题焦点:基础范式与隐藏代码 《未命名巨著》的开篇,并未选择任何容易切入的叙事或理论陈述,而是以一种近乎数学化的严谨,深入探讨了“信息结构化”的底层逻辑。它假设我们所感知的一切现实,都可被还原为一组有限的基本操作符和递归关系。 第一章:符号的幽灵与意义的起源:作者从古老的结绳记事谈起,但立刻跳跃至量子纠缠的数学模型,试图揭示人类所有交流活动中,无论表象如何不同,其内部都遵循着一套共通的、隐藏的语法。在这里,你不会看到任何对已知语言学体系的直接引用或对比,取而代之的是对“非语言信息传递效率”的极限推演。 第二章:时间轴的非线性编织:此部分对传统线性时间观提出了彻底的挑战。作者构建了一套“多维时间势场模型”,探讨事件之间的“因果密度”而非单纯的先后顺序。书中大量使用了原创的图表和拓扑学概念来解释“已发生的未来”与“未发生的过去”如何共存于同一思维空间。对于习惯于“A导致B”的读者来说,这里的阅读体验将是高度反直觉的。 第三章:材质的哲学——从泥土到意识的同构性:这是对物质基础的深刻探讨。它不是物理学教科书,也不是唯物主义宣言,而是探究不同“材质”——无论是石头、生物组织、还是纯粹的电子信号——在信息承载能力上的潜在等效性。书中对“熵减”在复杂系统中的实现机制进行了高度抽象的论述,涉及的领域跨越了材料科学、神经生物学和本体论。 第二卷:心智的疆域与感知的边界 主题焦点:主体经验的异化与重构 如果说第一卷是关于世界的结构,那么第二卷则完全聚焦于观察者本身。它试图描绘一个完全“去中心化”的主体经验图景。 第四章:共情算法的失效与重写:本书深刻反思了人类社会中“理解他人”的局限性。作者提出了一种“反向投射”的心理模型,要求读者不仅要站在他人的角度思考,更要尝试站在“非人类实体”(如一个古老的传感器、一个被遗弃的建筑结构)的角度来重构情境。这种练习旨在剥离掉所有基于人类生物学和历史经验的预设偏见。 第五章:梦境作为第一现场的观察报告:本章极其大胆地将梦境和潜意识活动提升到与清醒认知同等重要的地位。但与弗洛伊德式的象征解读不同,作者在此展示的是一套记录和分类潜意识“事件流”的方法论。书中提供了大量的、高度个人化的、但逻辑严密的“梦境数据日志”,这些日志似乎遵循着一套只有作者知晓的内部规则,挑战着读者对“理性叙事”的期待。 第六章:感官的拓扑学:超越视听:这一部分是对人类感知局限性的物理性拆解。作者详细描述了如何通过理论构建来“感受”电磁波谱中未被人类视觉系统捕获的部分,或者如何“聆听”地球深处的构造应力。这部分内容充满了极度专业化的术语,但这些术语并非借用自现有科学,而是为描述这种“新感知”而现场创造的。 第三卷:未来叙事学与未完成的行动 主题焦点:行动的伦理与意义的自我生成 最后一部分,作品开始从理论的深渊回溯到行动层面,但其探讨的行动并非日常琐事,而是关乎文明方向的宏大抉择。 第七章:技术奇点的伦理真空:作者并未讨论人工智能是否会取代人类,而是研究当“计算能力”超越“理解能力”时,所产生的新型道德困境。书中提出了一个“决策延迟风险矩阵”,它模拟了在信息过载状态下,任何既定行动方案的短期收益和长期灾难性后果之间的反比关系。 第八章:遗忘的艺术与历史的重塑:此章讨论了记忆的能动性。它认为“遗忘”并非信息的丢失,而是一种主动选择性的信息过滤机制,是文明得以存续的关键。作者探讨了如何在集体层面实施“有目的的遗忘”,以避免被过去经验的包袱所束缚,这是一种极具争议性的历史哲学观点。 第九章:终局:无定义的开放式收束:与任何传统书籍的清晰结论不同,《未命名巨著》的结尾处,作者拒绝提供任何总结性的陈述或哲学慰藉。它以一系列互不关联但逻辑严密的“假想实验”结束。这些实验旨在将前述的所有理论工具抛给读者,迫使读者在合上书的那一刻,自行完成最后、也是最重要的一步:将书中的宏大结构投射到他们自己的“未命名”的现实生活之中。 总结:阅读的挑战与奖赏 《未命名巨著》是一部反主流、反工具性的作品。它摒弃了清晰的标题、明确的领域划分,以及传统意义上的角色和情节。它的价值不在于它能“教给”读者什么具体的知识点,而在于它能“重塑”读者思考问题的方式。它要求读者放弃对“可理解性”的依赖,转而拥抱“结构性复杂性”。 这部作品的阅读过程,更像是一场智力上的高空穿越,它没有提供绳索或降落伞。那些寻求即时满足或明确答案的读者可能会感到困惑和沮丧。然而,对于那些愿意投入全部心智去解构和重建自身认知地图的探索者而言,《未命名巨著》无疑将成为其智识旅程中一座难以逾越,却也无法忽视的里程碑。它是一部挑战了书籍形态本身界限的作品,其深邃与广袤,远超任何单一学科的范畴。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我作为一个常年与外文资料打交道的专业人士,对词典的收词广度和深度有着近乎苛刻的要求。这本书给我的惊喜在于,它在“小词”的处理上展现了惊人的功力。很多基础词汇,比如介词、连词,甚至是某些高频副词,往往在其他词典中被一带而过,但在这里却被赋予了丰富的语境分析。例如,对于“yet”这个词,它不仅涵盖了“仍然,尚且”和“然而”的常见用法,还深入挖掘了其在法律文书和科技论文中略显生僻的强调或转折含义,并提供了相应的技术性例句。这种对语言细微差别的捕捉,体现了编纂团队深厚的语言学功底。更难能可贵的是,它似乎对近十年来的新兴词汇和专业术语保持了较高的更新速度,虽然我没有逐一核对,但从它对一些新兴商业模式词汇的处理来看,其敏锐度是值得信赖的。对于需要进行高水平笔译或口译的读者来说,这种对“语言前沿”的关注是至关重要的,避免了因使用过时表达而导致的沟通障碍。

评分

这本词典的排版真是让人眼前一亮,那种清晰、规整的感觉,就像是走进了一个设计精良的图书馆。初次翻开时,我就注意到了字体选择的考究,宋体和黑体之间的搭配恰到好处,既保证了易读性,又增添了一份古典的韵味。更值得称赞的是,每一个词条的结构都经过了深思熟虑。释义部分不再是简单的堆砌,而是加入了大量的例句和固定搭配,这些例句的选取非常贴近现代生活和学术语境,让人感觉不是在背诵僵硬的词汇,而是在学习一种活泼的语言。特别是在处理一些一词多义的情况时,编纂者没有采取一笔带过的处理方式,而是用小标题清晰地区分开来,比如“作为动词时”、“形容词义项”,这对于初学者来说简直是救星,避免了望文生义的尴尬。而且,很多常用的短语和习语都被单独列出,配上地道的英文解释和对应的中文阐释,这极大地提高了实际交流中的应用价值。装帧的质量也相当不错,纸张厚实,拿在手里沉甸甸的很有质感,即便是经常翻阅,也不易出现折角或磨损的现象,看得出出版社在细节上确实下了真功夫。

评分

这本书的检索系统设计得非常人性化,这对于那些需要快速定位信息的读者来说,无疑是一大福音。我特别喜欢它在页眉和页脚上的设计处理,无论是查找英文词条还是中文词条,都能迅速找到对应的字母或拼音范围的指示,即便是闭着眼睛翻阅,也能大致判断当前页码的区间。另一个让我印象深刻的是,它在处理那些发音相近或拼写相似的词汇时,所采用的对比排版策略。比如,将形近词放在相邻栏目,并用斜体或加粗来突出区分点,这种视觉上的暗示,极大地减少了因粗心导致的查错率。我记得有一次我正在查找一个非常细微的词义差别,本来要查“affect”却差点查到“effect”,结果清晰的版式设计直接将我拉回了正确的轨道。这种对用户体验的关注,已经超越了一本工具书的基本要求,更像是一种精心设计的学习辅助工具,让人在使用过程中感到愉悦而非烦躁。

评分

从学习方法的角度来看,我个人认为这本词典在“反向学习”方面的设计尤为出色。许多人习惯于“英译汉”,但真正要内化语言,必须进行“汉译英”的训练。这本书在这方面提供了极大的便利。当我在查阅中文词条时,它提供的英文释义往往不是一个单一的、对应的词,而是提供了一组具有细微差别、且标注了使用场合限制的英文表达。举个栗子,对于“创新”这个词,它可能不会只给“innovation”,还会给出“originality”、“novelty”甚至是更具动词色彩的“to pioneer”,并且清晰地标明了哪个更侧重于产品,哪个更侧重于思维模式。这种多维度、多层次的翻译策略,迫使用户去思考语言背后的文化和语境差异,从而避免了“中式英语”的表达习惯。这种深度的引导,对于希望从基础使用者晋升为熟练驾驭者的人来说,具有不可替代的价值。

评分

抛开功能性不谈,单就这本书的“耐用性”和“便携性”而言,也值得一提。虽然它内容详实,词条丰富,但整体的尺寸控制得非常巧妙,没有做成那种笨重如砖块的厚度,方便我日常携带去咖啡馆或者会议室。我之前用过一些同类词典,内容上可能不输,但因为纸张太薄,稍微用力一点翻阅,书页就开始出现轻微的卷曲和毛边,影响阅读体验。而这本词典的装订工艺明显采用了高标准的锁线胶装技术,即便是需要长时间停留在某一页进行反复比对,书页也能平整地摊开,不会轻易合拢,这在需要双手操作其他资料时,简直是福音。总而言之,这是一本在内容深度、排版美观度以及物理耐用性上都做到了极致平衡的工具书,是桌面常备的优选良伴。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有