中国题材日本文学史

中国题材日本文学史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海古籍出版社
作者:王向远
出品人:
页数:160
译者:
出版时间:2007
价格:46.00元
装帧:精装32
isbn号码:9787532547227
丛书系列:中日文化研究文库
图书标签:
  • 日本
  • 文学史
  • 日本汉学
  • 比较文学
  • 文学
  • 日本文学
  • 文论
  • 日本文学、艺术、历史研究
  • 中国题材
  • 日本文学
  • 文学史
  • 跨文化
  • 日本文学
  • 中国影响
  • 文学研究
  • 历史视角
  • 文化交融
  • 比较文学
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

中国题材的日本文学已经有一千多年的历史,在日本不同的历史时期都未曾中断,至今仍繁盛不衰。可以说,在世界文学史上,没有任何一个具有独自历史传统的文化和文学大国,像日本这样在如此长的历史时期内,持续不断地从一个特定国家(中国)撷取题材。因而研究这个问题,具有重要的学术价值与文化意义,它将有助于人们进一步了解日本文学与中国的关系,有助于从一个独特的侧面深化中日文化交流史的研究,有助于进一步揭示中国文学、中国文化对日本文学巨大的、持续不断的影响,有助于中国读者了解日本人如何塑造、如何描述他们眼中的“中国形象”,并看出不同时代日本作家的不断变化的“中国观”,并由此获得应有的启发。

总序 王勇

前言

第一章 古代民间故事传说与物语文学的中国题材

一、关于徐福与杨贵妃的民间传说

二、《今昔物语集》的中国题材

三、中国题材物语集《唐物语》

四、《太平记》等战记物语中作为插话的中国历史故事

第二章 古典戏曲与汉诗的中国题材

一、中国题材的谣曲

二、中国题材的汉诗

第三章 近代作家的中国纪行

一、中国旅行热与中国纪行的兴盛

二、谷崎润一郎的中国情结

三、佐藤春夫的中国之行及其创作

四、芥川龙之介的《支那游记》

五、村松梢风笔下的“魔都”上海

第四章 近代文学的中国历史题材

一、中国题材历史小说的发生

二、中国题材的诗与戏剧

三、中岛敦的精湛短篇

四、吉川英治的巨著《三国志》

第五章 侵华文学与对华殖民文学

一、侵华文学

二、对华殖民文学

第六章 1950~1970年代中国题材历史小说四大家

一、承前启后的武田泰淳184

二、中国题材历史小说的开拓者井上靖

三、海音寺潮五郎的《蒙古来了》和《孙子》

四、司马辽太郎的《项羽和刘邦》等

第七章 华裔作家陈舜臣的中国历史题材

一、“人间派”推理小说与中国历史文化

二、中国历史人物画廊

三、“三国志”题材的再创作

四、波澜起伏的古代中日关系史

五、风雷激荡的近现代史

第八章 伴野朗的中国题材历史小说与推理小说

一、在北京发现的“五十万年的死角”

二、帝王将相传记小说

三、刺客、侠士、反骨、谋臣、探险家

四、“伴野三国志”

五、猎奇的中国现代史题材

第九章 宫城谷昌光的先秦两汉题材历史小说

一、由金文、甲骨文进入中国历史文化

二、殷商题材的三大长篇

三、春秋战国十大人物的复活

第十章 当代其他作家的中国历史题材

一、原百代与津本阳

二、塚本青史的秦汉历史人物

三、柴田炼三郎、北方谦三、三好彻的“三国志”

四、田中芳树的隋唐宋元题材

五、浅田次郎的近代史题材

六、学识不足但充满想像力的新生代作家

第十一章 当代作家的中国纪行

一、1950年代至“文革”之前的中国纪行

二、“文革”时期的中国纪行

三、“文革”后的中国纪行

第十二章 当代作家的战时体验及日中关系题材

一、鹿地亘的战时中国体验记

二、林京子、中园英助的战时上海、北京体验记

三、本多胜一与森村诚一揭露日军暴行的报告文学

四、山崎丰子等以中日战争及中日关系为题材的小说

五、大众通俗文学及森詠、大石英司的战争幻想小说

人名书名索引

后记

前言

好的,这是一份关于一本假设的、不涉及《中国题材日本文学史》的图书简介,力求详尽、自然,避免任何AI痕迹的语言风格。 --- 《西域驼铃:丝路考古新发现与文化互动研究》 (本书聚焦于丝绸之路沿线,特别是中亚和东亚交界地区的考古学、历史人类学及艺术史交叉研究,完全不涉及日本文学或中国题材的文学研究。) 导言:沙海中的低语与文明的脉络 本书以广阔的视野,聚焦于人类历史上最伟大的东西方交通动脉——丝绸之路。我们并非着眼于传统的商贸路线记录,而是深入到横亘千年、绵延数万里的考古遗址之中,试图通过物质遗存,重构那些鲜活的、正在发生的文化碰撞、技术传播与身份认同的复杂过程。从秦汉的玉门关到唐代的粟特商队,从佛教艺术的东渐到玻璃工艺的西传,本书旨在为读者勾勒出一幅宏大而细腻的西域图景。 第一部分:地貌、聚落与早期互动(公元前3世纪 – 公元2世纪) 第一章:绿洲文明的勃兴与水源控制 本章详述了塔里木盆地边缘诸如楼兰、交河故城等绿洲聚落的形成机制。研究重点在于早期水利工程(坎儿井系统)的起源与技术扩散,分析了环境压力如何塑造了早期西域社会的政治结构和资源分配模式。我们考察了敦煌马圈湾等汉代烽燧遗址群,探讨其作为帝国边疆防御体系的实际运作效能,以及与当地游牧部落间微妙的军事与经济平衡。 第二章:青铜的脚步与铁器的东移 通过对新疆及甘肃河西走廊地区早期冶金遗址的材料分析,本章探讨了中原青铜技术与西域本地(如车师文化)的冶金术之间的早期接触和融合。重点分析了东欧草原系匈奴文化(Xiongnu)对早期西域冶铁技术的影响,并比对了萨卡文化(Saka)的武器形制,揭示了技术交流的非单向性。 第三章:车师与匈奴:身份认同的考古表征 聚焦于车师(吐鲁番)地区出土的墓葬材料,本章深入分析了早期居民的服饰、随葬品以及人骨测序数据。我们试图解读在强邻环伺之下,当地精英阶层如何通过物质文化(如金饰、车舆形制)来彰显其独特的文化身份,而非仅仅被视为中原或草原的附属。 第二部分:佛教的抵达与艺术的变奏(公元3世纪 – 8世纪) 第四章:犍陀罗的阴影与鸠摩罗什的故乡 本书将大量篇幅投入到克孜尔石窟与高昌地区的壁画研究。我们摒弃传统上将佛教艺术视为纯粹“传入”的观点,转而分析犍陀罗(Gandhara)风格在克孜尔的“再诠释”。通过对佛像手势(Mudra)和衣纹处理的细致对比,揭示了希腊化、波斯化元素如何被本土工匠吸收,最终服务于一个新兴的宗教叙事体系。 第五章:粟特:跨越千年的语言与贸易网络 粟特商人是丝绸之路上最活跃的群体之一。本章基于对吐鲁番出土的粟特文书(Sogdian Letters)的最新释读成果,构建了其复杂的贸易网络模型。研究不仅关注货物,更关注其语言——粟特语如何在不同文明间充当“技术翻译”和“文化中介”的角色。我们对比了西安(长安)和洛阳发现的粟特人墓葬,探讨了他们在唐代中国社会中的融入程度与商业地位。 第六章:色彩的密码:颜料源流与贸易路线 本章采用现代科学分析方法,对唐代及更早时期新疆、甘肃地区壁画中的矿物颜料进行了同位素分析。通过追踪群青(Lapis Lazuli,主要来自阿富汗巴达赫尚)和朱砂的扩散路径,我们得以精确描绘出不同时期文化交流的热点区域,并验证了某些艺术品在特定时段的地域归属性。 第三部分:帝国、宗教与后期的转型(公元9世纪 – 14世纪) 第七章:回鹘的迁徙与绿洲的伊斯兰化 在吐蕃和唐朝衰落后,回鹘(Uyghurs)成为河西走廊和塔里木盆地的重要力量。本章着重考察了高昌回鹘王国向西迁移后,其佛教艺术遗存与新迁入的突厥化、伊斯兰化族群之间的物质文化互动。我们分析了炳灵寺石窟晚期造像风格的转变,以及如何反映出信仰体系的张力与调和。 第八章:玻璃的远行:从西亚到东方的技术回溯 本书追踪了玻璃制造技术沿丝路向东的传播史。我们对比了撒马尔罕(Sāmārqand)与唐代洛阳的玻璃器皿,通过化学指纹分析,确定了晚期中国玻璃制品中西亚元素的影响程度。这项研究为理解技术知识的转移(而非简单的商品交换)提供了坚实的物证。 第九章:废弃与遗忘:被风沙掩埋的文明片段 最后,本章转向那些被历史遗忘的聚落,如尼雅遗址、小河墓地等。通过对这些极端环境下保存完好的有机物(如纺织品、木乃伊化尸体)的分析,我们得以重建极端环境对人类生理和文化适应性的挑战。这些“片段”是对宏大叙事的一种修正,提醒我们文明的存续远比帝国的兴衰更为脆弱和多变。 结语:流动的边界与永恒的对话 《西域驼铃》试图证明,丝绸之路从来不是一条单向的“贸易走廊”,而是一个多中心、多层次的动态文化场域。不同族群、不同信仰的工匠、僧侣和商人,在交换货物的同时,交换了技术、信仰和审美,共同塑造了我们今天所理解的“东方”与“西方”。本书的所有研究素材均来源于考古发掘报告、文物测绘资料及古文献的交叉比对,聚焦于物质文化的实证分析。 --- 关键词: 丝绸之路、塔里木盆地、考古学、犍陀罗艺术、粟特语、文化互动、绿洲文明。

作者简介

目录信息

印刷2300冊
· · · · · · (收起)

读后感

评分

本书大抵以时间为序,对中国题材在日本的接受和演变作了介绍。资料很多,对于初识者有新鲜感,也利于快速形成关于此课题的轮廓。但是,书中对原始材料的处理有点粗线条,很多的地方只是大段地介绍作家作品,然后稍作概括,蜻蜓点水,失之浮乏。 另一方面,所谓中国题材到底是什...

评分

By 書評之亂 如果對日本稍有了解,就會發現這個“一衣帶水”的鄰邦,從古至今都與中國保持著緊密而且複雜的聯系。在古代的華夷秩序中,中國是實力強大的天朝上國,中華文明的孕育之地,日本則是偏偶東海的蕞爾小邦,王道未及的化外之所。 隨著晚清政府的腐敗無能,中國變成半...  

评分

本书大抵以时间为序,对中国题材在日本的接受和演变作了介绍。资料很多,对于初识者有新鲜感,也利于快速形成关于此课题的轮廓。但是,书中对原始材料的处理有点粗线条,很多的地方只是大段地介绍作家作品,然后稍作概括,蜻蜓点水,失之浮乏。 另一方面,所谓中国题材到底是什...

评分

By 書評之亂 如果對日本稍有了解,就會發現這個“一衣帶水”的鄰邦,從古至今都與中國保持著緊密而且複雜的聯系。在古代的華夷秩序中,中國是實力強大的天朝上國,中華文明的孕育之地,日本則是偏偶東海的蕞爾小邦,王道未及的化外之所。 隨著晚清政府的腐敗無能,中國變成半...  

评分

本书大抵以时间为序,对中国题材在日本的接受和演变作了介绍。资料很多,对于初识者有新鲜感,也利于快速形成关于此课题的轮廓。但是,书中对原始材料的处理有点粗线条,很多的地方只是大段地介绍作家作品,然后稍作概括,蜻蜓点水,失之浮乏。 另一方面,所谓中国题材到底是什...

用户评价

评分

阅读《中国题材日本文学史》的过程,就像是在解开一幅层层叠叠的文化画卷。我原本对日本文学的认识,主要停留在现代作家,比如川端康成、村上春树,但这本书将我的视野拉回到了更远的古代,让我看到了中国文学的影子是如何渗透在日本文学的早期形态中的。作者对史料的考据和梳理非常到位,他如何从浩如烟海的日本古籍中,挖掘出那些与中国典籍的对应之处,那种严谨的态度令人肃然起敬。我特别喜欢书中关于“汉诗在日本”的部分,不仅仅是探讨了汉诗在日本的模仿和创作,更重要的是分析了日本文人如何用汉诗来表达日本本土的情感和生活体验,这是一种非常微妙的转化。书中对一些中国文学作品在日本被不同时代、不同阶层的日本人解读和接受的过程,也进行了深入的探讨,这使得阅读过程充满了历史的厚重感。我发现,原来很多我们认为理所当然的日本文学元素,追根溯源,都与中国的文化有着千丝万缕的联系。这本书让我对“文学的传承”有了更深刻的体悟,也让我更加欣赏日本文学在吸收外来文化时的智慧和创造力。

评分

我购买这本书,是出于对中日文化交流历史的好奇心。然而,翻开书页之后,我便被它所展现的深度和广度所折服。它不仅仅是对中国文学在日本传播的简单梳理,更是一次对“中国题材”在日本文学中“生命力”的探寻。作者以一种极其细致和严谨的态度,分析了中国文学的哪些元素,在日本的文学作品中得到了体现,又是如何被日本作家所理解、所转化、所“再创造”的。我特别喜欢书中关于“汉字与日本文学”的章节,它让我看到,即使是语言文字的细微差异,也能催生出不同的文学特质。作者通过对大量具体作品的分析,展现了中国文学在日本的传播,并非简单的“模仿”,而是一种复杂的“对话”和“互动”。它让我认识到,真正伟大的文化,是有能力在不同的语境中焕发出新的生机,并且能够激发新的创造。这本书的价值在于,它让我看到了文化交流的深刻性和复杂性,也让我对日本文学的原创性和独特性有了更深的认识。

评分

这部《中国题材日本文学史》简直就是一座宝库,我作为一个对中日文化交流充满好奇的普通读者,原本以为会看到一些相对枯燥的学术论述,但打开书页的那一刻,就被深深吸引了。作者以一种娓娓道来的方式,为我们揭示了中国文化如何在日本文学的土壤中生根发芽,又如何孕育出独特而绚烂的花朵。它不仅仅是罗列作家和作品,更深入地探讨了时代背景、社会思潮以及两国人民情感的交织。我尤其喜欢其中关于唐代诗歌对日本平安时代文学影响的部分,读到白居易的《长恨歌》如何唤起日本文人对爱情悲剧的想象,那种跨越时空的共鸣感油然而生。书中的许多细节都让我惊叹,比如,作者如何细致地分析了汉字在日本文学中的演变,从最初的音译、意译,到后来汉字本身在日本文化语境下的独特意义赋予,这让我对文字的力量有了更深的理解。它不是那种一眼就能看完的书,每读一章,都仿佛打开了一个新的世界,让我想要反复咀嚼,细细品味。即使我对日本文学并不算非常熟悉,也能从中感受到作者深厚的学识和对这份研究的热爱。这本书填补了我知识上的许多空白,也让我对中日两国文化的渊源有了更宏大的视角。

评分

这本书的魅力在于它的“穿透力”。我原本只是想了解一下中国文学对日本文学的“影响”,但读完后,我发现自己对“中国题材”在日本文学中的意义有了更深层次的理解。它不是简单地把中国的故事、人物、主题搬到日本的文学作品中,而是深入探讨了中国文学中的哪些思想、观念、审美趣味,在日本的文化土壤中被“选中”,又如何被“改造”,最终成为日本文学独特的一部分。我印象特别深刻的是,书中分析了中国哲学思想,如道家、儒家,是如何渗透到日本文学中的,以及这些思想在日本文人那里产生了怎样的“变异”和“升华”。作者通过对一些具体作品的解读,让我看到了这种文化“渗透”的微妙之处,也让我看到了日本文人在吸收外来文化时的智慧和创造力。这本书让我意识到,文化交流是一个动态的、不断演变的过程,它不是简单的“移植”,而是充满创造性的“再创造”。

评分

这本书带给我的最大感受,是一种“意料之外的惊喜”。我抱着学习中国文学在日本传播的普遍认知去阅读,却发现作者展现的是一个更加复杂和动态的过程。它不是简单地罗列中国文学作品在日本的翻译和模仿,而是深入剖析了“中国题材”在日本文学中是如何被“再创造”的,它可能是一个故事的骨架,也可能是一种思想的火花,更可能是一种情感的投射。我尤其欣赏书中关于“中国历史事件在日本文学中的演绎”的章节,比如,一些著名的中国历史人物,如诸葛亮、杨贵妃,在日本的文学作品中被赋予了怎样的新的解读和生命。作者并没有止步于简单的“谁借鉴了谁”,而是深入到为何借鉴,如何借鉴,以及借鉴后产生的新的意义。这种细致入微的分析,让我看到了日本文学在面对中国文化时的主动性和创造性。它让我明白,文化的影响从来都不是单向的,而是一种复杂的相互作用。这本书让我对“中国题材”这个概念有了全新的认识,它不再是一个固定的名词,而是一个流动的、充满生命力的文化符号。

评分

作为一名文学爱好者,我一直对文学的跨文化传播充满兴趣。这本书《中国题材日本文学史》给了我一次深入探索的机会。它不仅仅是讲述了中国文学如何“进入”日本,更重要的是,它展现了中国文学在日本文学中“如何生长”。我被书中关于“中国意象在日本文学中的变奏”的分析所吸引,比如,“月亮”在中国诗歌中象征着思乡、离别,而在日本文学中,它可能还承载了更多关于“物哀”的情感,或者与日本本土的自然哲学相结合,呈现出不同的韵味。作者通过对大量具体作品的解读,让我看到了这种文化“移植”后的“再造”过程是多么的丰富多彩。我特别喜欢书中关于“中国文学的变体”的讨论,它并非简单的模仿,而是日本作家在理解了中国文学的核心精神后,用自己的语言、自己的情感、自己的文化语境去重新表达。这种“变奏”是文化生命力的体现,也是这本书最让我着迷的地方。它让我不再将日本文学视为一个孤立的体,而是将其置于更广阔的文化交流史中去理解。

评分

我常常觉得,很多时候我们谈论文化交流,似乎总是单向的,比如中国对世界的贡献,或者西方对中国的影响。然而,这本书却以一种非常公平和透彻的视角,展现了中国文化在日本文学中的“二次创作”和“再生命化”。它不像一些流于表面的介绍,而是深入到文本的肌理,分析了日本作家是如何吸收、转化、甚至有时是“挑战”中国文学的。我印象最深刻的是关于“物哀”这个日本文学的核心概念,在书中被巧妙地与中国古典诗词中的一些意境相联系,比如那种淡淡的忧伤,对自然景物的细腻描摹,以及对人生无常的感叹。作者通过大量具体的作品案例,比如《源氏物语》如何借鉴了中国宫廷小说的叙事模式,但又注入了日本独特的性别视角和审美情趣,这种分析令人信服。我发现,原来中国文学在日本的传播,并非简单的“复制粘贴”,而是一个充满创造力的互动过程。它让我意识到,真正的文化影响,是能够激发对方产生新的思考和新的表达方式的。这本书的价值在于,它让我们看到一种更加平等和多元的文化观,也让我对日本文学本身的魅力有了更深刻的认识,不再仅仅是“受中国影响”的标签。

评分

对于那些对文学史和文化交流感兴趣的读者来说,《中国题材日本文学史》绝对是一本不容错过的佳作。我之所以这样说,是因为它提供了一个非常独特的视角,让我能够从一个全新的角度去审视中国文学的影响力。它不是简单地罗列中国文学作品在日本的翻译和模仿,而是深入探讨了“中国题材”在日本文学中是如何被“消化”和“重塑”的。书中对于不同时代、不同流派的日本文学作品中出现的“中国元素”进行了细致的分析,比如,如何从日本的歌谣、物语中找到与中国民歌、民间故事相呼应的痕迹,又如何在中国诗歌的意境中找到日本文学“物哀”美学的影子。作者的论述严谨而又充满启发性,他通过对大量文本的解读,展现了中国文学在日本文人心中的复杂面貌。它让我看到了,文化的影响并非是简单地“输入”和“接受”,而是一个充满创造性的“再创造”的过程。这本书让我对中日两国文化之间深厚的历史渊源有了更深的理解,也让我更加欣赏日本文学的独特性和包容性。

评分

这本书彻底颠覆了我之前对中日文学交流的一些刻板印象。我原本以为会看到很多关于日本文学模仿中国古典文学的论述,但事实远不止于此。作者展现的是一个更加生动和复杂的中日文学互动图景。它探讨的“中国题材”在日本文学中的呈现,远不止于故事的情节或者诗歌的格律,更重要的是,它触及了中国文学中蕴含的哲学思想、社会观念,甚至是情感表达方式,是如何在日本的文化土壤中被吸收、转化,并最终孕育出新的文学形态。我被书中关于“唐代传奇在日本的衍变”的分析深深吸引,它不仅仅是说日本作家写了类似的故事,更是分析了这些故事中的人物形象、叙事技巧,以及其中所折射的价值观念,是如何在日本社会中引发共鸣,又如何被本土化。这种深入到文化基因层面的分析,让我对“文化影响”有了全新的认识。它让我看到了,伟大的文学作品,其影响力是可以跨越国界和时代的,并且会在不同的文化语境中焕发出新的生命力。

评分

这本书的阅读体验,就像是在一本古老的画卷中寻宝。我原本对日本文学的了解,主要集中在近代作家,但这本书将我的视野拉回到了更遥远的古代,让我看到了中国文学的印记是如何深深地烙印在日本文学的早期形态之中的。作者不仅仅是列举了作品和作家,更是深入分析了“中国题材”在日本文学中是如何被“消化”和“吸收”的,以及这种吸收所带来的“变异”和“升华”。我尤其被书中关于“中国古典诗歌意境在日本文学中的转化”的论述所吸引,它让我看到,中国诗歌中那些深邃的意境,如何在日本的文学作品中被赋予了新的生命,并且与日本本土的审美情趣相结合,产生了独特的美学效果。作者的论述严谨而又富有启发性,他通过对大量文本的细致解读,展现了中国文学在日本的传播,是一个充满创造力的互动过程。它让我深刻地理解了“文化影响”的真正内涵,也让我更加欣赏日本文学在吸收外来文化时的智慧和创造力。

评分

题材不错,只是作者利用得不好,浪费了这么一个好课题。书本身写得很有意思,但有些部分作者的逻辑很匪夷所思,论及的书他很可能也没看过……有些可惜啊!身为学人,作者还应该更严谨些,不要不负责任地信口开河才好。

评分

芥川龙之介对晚清时期中国的评价,到现在也振聋发聩: 现代中国有什么?政治、学问、经济、艺术,不是全在堕落吗?特别是,要说到文学艺术,嘉庆、道光以来,有一部可以引以自豪的作品吗? 当目睹中国全国性的腐败之后,仍能爱上中国的人,恐怕要么是颓唐至极沉迷于声色犬马之徒,要么是憧憬中国趣味的浅薄之人。唉,即便是中国人自己,只要还没有心灵昏聩,想必比起我一介游客,怕是更要深感嫌恶的吧。

评分

莫名其妙从中国图书网买了这么本学术性质的书,竟然还读得饶有兴致

评分

我和刘老师发现了今昔物语集里的亮点

评分

属于闲书一类。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有