圖書標籤: 和歌 日本文學 日本 百人一首 詩歌 文學 日本文學 日本文學、藝術、曆史研究
发表于2024-09-27
小倉百人一首 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
日本對中國古典文學的學習與研究已有一韆多年的曆史,到瞭近現代,《論語》、《史記》以及杜甫、李白、白居易、王維、孟浩然等人的詩歌,仍然一直被選進日本初高中的國語教材。中國的古典作品,早就成為瞭日本文化中不可分割的重要組成部分。而我國對日本古典文學的翻譯、介紹、研究,卻還處於起步階段。這種局麵,不利於兩國人民的相互理解與文化交流。我們從事日本古典文學教學與研究的人,有責任將日本古典文學名著介紹給中國讀者,為中日文化交流做齣應有的貢獻。
本書按中國讀者的欣賞習慣,將每首原歌翻譯成五言詩。除此之外,為瞭保留日本和歌的原貌,最後還有現代風格的五句形式的譯詩。100首和歌每首都有原歌、現代日語譯文、詞匯與語法、漢詩翻譯、作者介紹、文學鑒賞、現代詩翻譯。我力求優美而忠實地將日本古典和歌的風貌傳達給我國讀者。
翻譯真的是信達雅瞭,和歌用五言絕句的形式翻,本身很創新,但是翻得很好,很動人。這本書是和歌百人一首學習鑒賞必備,有原文、假名注音、日語的語法解說、“序詞、緣語”等和歌技法解說、中文的作者背景、和歌背景、地名和曆史相關知識、作品鑒賞,基本上很全瞭。喜歡歌牌的,再推薦另一本日語原版的《原色小倉百人一首》。不過,和歌,的確要懂日語纔能咂摸齣其中味道,不會日語的,就比較遺憾瞭。
評分日文原文+日文現代語版+四言絕句版翻譯+背景解析+白話文版翻譯,劉先生想讓讀者最大程度上體味和歌之美的心意昭昭,前言就已經是滿滿的誠意;個人很喜歡吟詠徵戰的古詩詞,竟是被和歌所忌諱的;和歌造詣自然沒有中國古詩詞的高度,劉先生在前言中提及《唐詩小劄》《宋詞小劄》
評分看瞭聖子那本纔發覺這本內容的匱乏;但由於是異國古典譯介也確實無可避免。譯者的態度值得肯定,另外有一定的語法注釋、以及嘗試兩種譯法這兩點也很好。
評分書的版麵設計很雷人,花哨的跟兒童讀物似的。。敗壞太多閱讀快感。。翻譯較之葉渭渠樸素。。
評分真的很不錯啊。可是我隻能幾年後再看啊——現在理解還是很難啊內牛
我作为一名不懂日语 也从未打算的学日语的读者 是本着我对诗词歌赋和对其他民族文化的兴趣购买的 读过之后觉得本书对懂日语或学习日语的读者更有用 也许本书作为翻译作品很高超 但翻译成中文的和歌作为诗词 虽然还是有些细腻的国文功夫 但终究难敌我国本源的诗词歌赋 作为民...
評分这本书已经在业内作为很多高校的教材所用。我觉得很好,特别是翻译,很有古韵,可见作者的中文功底之深厚,连平仄也是严格遵守诗律的!在这个年代真的是好难得啊! 光这本书就是我们学校研究生用的教材。 译文部分分为古体五言和现代文,古文很有唐韵。介绍部分还有很多有...
評分前几日刚翻完《阴阳师》。很喜欢里面淡淡的感觉:喜,也非喜。忧,也非忧。 然后就拿到了这本《小仓百人一首》。 东方一直很内敛。这种内敛通过诗歌表达出来后就另有了一种美感。看着这些和歌,就随着回到了那个时代。人是禁不起思考的,一旦思考了就有了感情。而...
評分我作为一名不懂日语 也从未打算的学日语的读者 是本着我对诗词歌赋和对其他民族文化的兴趣购买的 读过之后觉得本书对懂日语或学习日语的读者更有用 也许本书作为翻译作品很高超 但翻译成中文的和歌作为诗词 虽然还是有些细腻的国文功夫 但终究难敌我国本源的诗词歌赋 作为民...
評分小倉百人一首 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024