圖書標籤: 詩歌 詩苑譯林 徐誌摩 徐誌摩譯詩集 外國詩歌 中國文學 詩 翻譯詩
发表于2025-01-27
徐誌摩譯詩集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
泰戈爾:印度著名詩人、文學傢,諾貝爾文學奬獲得者,代錶作《飛鳥集》《新月集》《園丁集》廣為流傳。
拜倫:19世紀英國浪漫主義抒情詩人,代錶作品《唐璜》《海盜》等。
波德萊爾:19世紀法國現代派象徵主義詩人,代錶作有《惡之花》《巴黎的憂鬱》等。
譯者:徐誌摩 ,現代詩人,散文傢,代錶作品有《再彆康橋》,《翡冷翠的一夜》等。
說實話 徐的譯文問題頗多
評分也就剩下那麼點情懷瞭。就憑譯名的混亂和措辭的極不嚴謹,徐根本無法躋身閤格譯者的行列。
評分地攤淘到一本精裝的一版一印,為瞭攢這個書係
評分其實英國浪漫主義詩人的部分都譯得不錯,尤其是布萊爾的tyger! tyger!
評分其實英國浪漫主義詩人的部分都譯得不錯,尤其是布萊爾的tyger! tyger!
在那个墓宫的中心,有一盏油灯, 点着缓火一星——不灭的情焰: 任凭绝望的惨酷,也不能填堙 这孱弱的光棱,无尽的绵延。 记着我——啊,不要走过我的坟墓, 忘却这抔土中埋着的残骨; 我不怕——因为遍尝了人生的痛苦, 但是更受不住你冷...
評分作为非专业人士,仅在此聊表个人认知,请友邻们多多指教。 对徐志摩的认知,基本上局限在两点,第一,他是一位诗人,写过《再别康桥》,优美动人,也需要“背诵全文”;第二,他是一个不顾世俗的痴情种,对林微因的恋慕世人皆知。而作为一个多情的诗人,他的译作同样带着强烈...
評分今天推荐一本新书《猛虎与蔷薇:徐志摩经典译诗选》 各位看官可能会觉得奇怪,这有什么好推荐的,徐志摩的文笔灵动这没得说,可徐志摩的作品已经烂大街了,版本至少上千种! 依我看,这位看官说得对,也不对!徐志摩的版本是多,可这本“徐志摩经典...
評分其实对诗歌并不是十分了解。想起从小到现在背过的诗,在进大学之后该忘的都忘了。高考的时候对诗词欣赏那个模块是恨之又恨啊。因为有的时候完全不能把握诗人想表达的思想感情。现在想想,诗歌还真是要慢慢品读,才能琢磨出其中的感情呢。 很喜欢这本《猛虎与蔷薇》,封面很好看...
評分每个人年轻的时候都喜爱过诗吧。 记得高中时候,特意挑选一个好看的本子,每天写下自己喜爱的诗词,那写下的有可能是“红酥手。黄滕酒。满城春色宫墙柳。”那也有可能是“缺月挂疏桐,漏断人初静。”或者是“西陆蝉声唱,南冠客思深。”当然也少不了那句“我是天空里的一片云,...
徐誌摩譯詩集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025