域外詩抄

域外詩抄 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:湖南人民齣版社
作者:
出品人:
頁數:351
译者:施蟄存
出版時間:1987-10
價格:2.55
裝幀:平裝
isbn號碼:9787217002058
叢書系列:詩苑譯林
圖書標籤:
  • 外國文學 
  • 詩歌 
  • 施蟄存 
  • 詩苑譯林 
  • 施蟄存 
  • 詩歌,外國 
  • 詩 
  • 翻譯 
  •  
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

讀後感

評分

施先生在《域外诗抄》里翻译的波德莱尔与郭某人翻译的波德莱尔简直有云泥之别。 施先生翻译的兰波、马拉美、沙曼的诗歌也棒极了。据说施先生把他的法文诗歌书都传给了施康强先生。 翻开这本诗抄里的第六辑《法文诗抄》,看到施先生翻译的波德莱尔第一首是《腐尸》,第二首是《...

評分

施先生在《域外诗抄》里翻译的波德莱尔与郭某人翻译的波德莱尔简直有云泥之别。 施先生翻译的兰波、马拉美、沙曼的诗歌也棒极了。据说施先生把他的法文诗歌书都传给了施康强先生。 翻开这本诗抄里的第六辑《法文诗抄》,看到施先生翻译的波德莱尔第一首是《腐尸》,第二首是《...

評分

施先生在《域外诗抄》里翻译的波德莱尔与郭某人翻译的波德莱尔简直有云泥之别。 施先生翻译的兰波、马拉美、沙曼的诗歌也棒极了。据说施先生把他的法文诗歌书都传给了施康强先生。 翻开这本诗抄里的第六辑《法文诗抄》,看到施先生翻译的波德莱尔第一首是《腐尸》,第二首是《...

評分

施先生在《域外诗抄》里翻译的波德莱尔与郭某人翻译的波德莱尔简直有云泥之别。 施先生翻译的兰波、马拉美、沙曼的诗歌也棒极了。据说施先生把他的法文诗歌书都传给了施康强先生。 翻开这本诗抄里的第六辑《法文诗抄》,看到施先生翻译的波德莱尔第一首是《腐尸》,第二首是《...

評分

施先生在《域外诗抄》里翻译的波德莱尔与郭某人翻译的波德莱尔简直有云泥之别。 施先生翻译的兰波、马拉美、沙曼的诗歌也棒极了。据说施先生把他的法文诗歌书都传给了施康强先生。 翻开这本诗抄里的第六辑《法文诗抄》,看到施先生翻译的波德莱尔第一首是《腐尸》,第二首是《...

用戶評價

评分

喜歡這個版本的葉芝。

评分

好多遺珠 把蘭波翻譯成韓鮑…

评分

法國部分的後記,提到詩稿譯成後曾被抄走,76之後多次索要未果,後來領導視察落實情況,提起,特意找迴發還瞭。看序,也是身上的詩歌之愛不息,貫穿生涯,偶爾看點詩總是忍不住要譯。想起瞭王佐良。粗說用詞略舊,造成的具體意味說不好。凡爾哈倫的《風車》,耶麥的《農民》以及一首蘭波的有所感。可能讀的匆促吧。

评分

施蟄存譯詩哇

评分

牛人施蟄存先生譯本

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有