愈是便宜的舶來品,反而愈能從中喚起對於遠方的憧憬。
「花大錢買東西,不過只是一種奢侈而已,沒有夢想,也沒有樂趣。」
日本法國文化專家的鹿島茂以幽默的文筆、深度的文化觀察,拆解法國文化成為「舶來品」的夢想之源!
對法國人而言,
咖啡歐蕾其實是咖啡牛奶,而不是牛奶咖啡,
貝雷帽要從帽沿蓋到耳朵才是正統,
料理神話由廚師帽、法國麵包、可頌麵包、果醬和葡萄酒開啟,
公園裡的椅子、餐廳的廁所要收費,
相信若在夏至前尋找到四葉草,會幸運一生!
法國文化一向讓人憧憬,總離不開浪漫、多情與滿是藝術氣息:法國人是最懂得吃喝的民族、男女總緊握與陌生人邂逅的機會、法語讓人覺得很有氣質、巴黎有滿街的古書店與古董建築……。然而,實際上的法國卻是現實、詭辯與理想層層交疊……
在我們欽慕法國物品的同時,實則蘊含了某種想像,藉由想像來感覺未曾謀面的歐洲,在那些外國舶來品中蘊含了一種想像:對於遠方生活的夢想,那才是我們心中真正的高級貨色。
鹿島茂
鹿島茂,1949年生於橫濱,旅法日本文學作家,也是重量級法國學研究專家。東京大學研究所人文科學研究科博士,專攻十九世紀法國的社會與文化。著作蘊含根基深厚的法國文化背景,曾以《想要買馬車!》獲得日本重要人文獎項「山多利學藝賞」、講談社散文賞、Tushodo Gesner Award,並以《職業別巴黎風俗》獲讀賣文學獎。著作有《巴黎時間旅行》、《明天是舞會:19世紀法國女性的時尚生活》、《巴黎夢幻拱廊街》等書。
相關著作
《巴黎夢幻拱廊街:在右岸,如詩交織的時間甬道》
《衝動購物日記》
《鹿島茂物件學(上等舶來學+衝動購物日記)》
譯者簡介
王淑儀
輔仁大學日文學系畢,曾任報社編譯、出版社長工。
目前狀態:以小說散文療養身心,兼與平假名、片假名馬拉松賽跑中。龜速啃書譯書; 超速買書堆書。譯有《巴黎年輕人的週末》等作品。
评分
评分
评分
评分
我特别喜欢书中那些充满画面感的描述。作者仿佛是一位经验丰富的导游,带领我漫步在那个充满异域风情又逐渐被本土化的街头巷尾,观察着那些形形色色的“舶来品”如何一点点地渗透进人们的生活,改变着人们的认知。这种生动的叙述方式,让我完全沉浸其中,仿佛置身于那个时代,亲身感受着历史的脉搏。
评分在阅读这本书的过程中,我时常会停下来,反复咀嚼其中的某些段落。作者的文字功底可见一斑,他能够将那些抽象的概念、复杂的历史事件,用一种既严谨又富于感染力的方式呈现出来。我尤其欣赏他在梳理不同文化交流时的细腻笔触,那种跨越地域和文化的碰撞,以及由此产生的新的理解和创造,被描绘得栩栩如生。这本书并非枯燥的学术论文,它更像是一场知识的盛宴,让我得以在轻松愉悦的氛围中,汲取养分,拓宽视野。
评分这本书的封面设计就足够吸引人,一种复古而又带着些许神秘感的风格,纸质也相当有分量,拿在手里就能感受到它承载的内容。我一直对那个年代,尤其是那个时代特有的风物、思潮充满了好奇,而《上等舶來學》这个书名,本身就充满了引人遐想的空间。它似乎在暗示着某种从遥远彼岸带来的、经过筛选和提炼的知识或学问,带着一种尊贵和独特的气息。我期待它能带领我穿越时空的界限,去探寻那些曾经闪耀过的思想火花,去理解那些塑造了那个时代,乃至影响至今的文化脉络。
评分这本书带给我的惊喜,远不止于知识的增长。它让我开始反思“学习”的真正含义。在信息爆炸的时代,我们很容易被各种碎片化的信息淹没,而《上等舶來學》似乎在提醒我们,真正的学习,是需要沉淀、需要甄别、需要深入理解的。它所阐述的“上等”,并非简单的崇洋媚外,而是一种审慎的、有选择的吸收,是一种将外来的精华内化为自身养分的能力。这种思考,对今天的我来说,具有极强的现实意义。
评分在阅读过程中,我常常会联想到我们今天所处的全球化时代。许多我们习以为常的观念、生活方式,追根溯源,或许都能在《上等舶来学》所描绘的那个时代找到相似的影子。作者对历史的洞察力,以及他对文化变迁规律的把握,让我对当下的许多现象有了新的理解。这本书就像一面镜子,照出了过去,也折射了现在,甚至为我们展望未来提供了某种启示。
评分我之所以会选择阅读《上等舶来学》,很大程度上是被它所传达的一种“学以致用”的理念所吸引。它不仅仅是对历史的回顾,更是一种对智慧的提炼。作者通过对“上等舶来学”的解读,似乎在告诉我们,学习的目的是为了更好地理解世界,更好地指导实践,最终实现自我价值的提升。这种 pragmatism 的精神,在这本书中得到了很好的体现。
评分我一直认为,了解一个时代的“舶来品”,不仅是了解其物质层面的引入,更重要的是理解其精神层面的接纳与演变。《上等舶來學》在这方面做得相当出色。它并没有简单地罗列外来事物的名称,而是深入剖析了这些“舶来”事物是如何在中国这片土地上生根发芽,与本土文化发生怎样的化学反应,最终形成新的文化景观。这种探究的深度,让我对“文化融合”有了更深刻的认识,也对我们当下所处的时代,有了更清晰的思考维度。
评分这本书在提供知识的同时,也引发了我很多关于“原创性”和“借鉴”的思考。在那个时代,如何处理好外来文化与本土文化的平衡,是摆在许多有识之士面前的难题。《上等舶来学》对这些历史上的探索和实践进行了深入的探讨,让我看到,真正的创新,往往不是凭空产生的,而是建立在对过往经验,包括外来经验的深刻理解和转化之上的。
评分我发现自己对书中关于“品味”的论述尤为着迷。那个年代的“品味”,似乎与现在的理解有些不同,它似乎承载了更多的历史印记、文化底蕴和社会阶层的象征。《上等舶來學》在这方面提供了非常丰富的视角,让我得以窥见当时人们是如何通过物质和精神的舶来品来构建自己的身份认同和社交圈层。这种社会史的解读,让这本书的内容更加立体,也更加具有人文关怀。
评分我一直认为,一部好的作品,应该能够引发读者的共鸣,甚至激发读者去进一步探索。《上等舶来学》无疑做到了这一点。每读完一部分,我都会忍不住去搜索相关的历史资料,去了解书中提到的那些人物、事件和物品。这种由书本延伸出的求知欲,是知识的魅力所在,也是《上等舶来学》给予我的宝贵财富。
评分原來好多日文裡的生字和生活的東東都來自法文的說,點頭
评分鹿島茂寫甚麼都很有趣
评分這書設計得非常典雅,喜歡!每個小故事除了知識性,更是鹿島茂對於法國文化的情感式回應。
评分鹿岛茂太有趣了啊!
评分1、好奇如河童的怪蜀黍;2、法兰西冷知识的美好百科;
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有