赫尔曼·黑塞(Hermann Hesse, 1877-1962),德国作家,20世纪最伟大的文学家之一。以《德米安:埃米尔·辛克莱的彷徨少年时》、《荒原狼》、《悉达多》、《玻璃球游戏》等作品享誉世界文坛。1923年46岁入瑞士籍。1946年获诺贝尔文学奖。
这个评论会很长,(收集资料,分析什么的,我写了差不多两天啊O(∩_∩)O !),为方便冲着标题进来就想知道到底哪个版本好的亲们,我直接先把结论写到这里: 因德文原版都一样,因为各中译本的区别其实就在于译本的区别和装帧价格(性价格比)的区别,尤其是译者...
评分前面四分之三很好,结尾有些莫名。本来少年还在寻找自我的路途上,不知道怎么走下去,接着就跳到妖魔鬼怪的天地里了。。。 相信有奇迹。如果坚守理智,一定战胜不了自然。 听起来好唯心。。。 总之,这就是本唯心的书,譬如“只要坚定不移地笃信自己对星星的爱,那么跳崖...
评分“鸟要挣脱出壳。蛋就是世界。人要诞于世上,就得摧毁这个世界。鸟飞向神。神的名字叫阿布拉克萨斯。” 阅读黑塞的作品,《德米安》是一个很好的起点,虽然我绕了个大圈,从《玻璃球游戏》到《荒原狼》,再到《悉达多》,然后才是《德米安》。不同时期的黑塞在我眼前展现出不同...
评分追溯起来我认识黑塞还是通过《挪威的森林》村上春树让他的主人公渡边在绿子家读的正是黑塞的名作《在轮下》。说起德国作家黑塞我们无疑想象到的就是这位诗人、作家,诺贝尔文学奖、歌德奖的获得者。他的代表作包括《荒原狼》、《东方之旅》、《玻璃球游戏》,当然也包括今天将...
评分这个评论会很长,(收集资料,分析什么的,我写了差不多两天啊O(∩_∩)O !),为方便冲着标题进来就想知道到底哪个版本好的亲们,我直接先把结论写到这里: 因德文原版都一样,因为各中译本的区别其实就在于译本的区别和装帧价格(性价格比)的区别,尤其是译者...
There is certain vagueness in the way it is written that generous certain merits to leave the readers to shape their own individual understanding of idelas underpinning the book. Bit wired sometimes. Nieztsche's superman is the key.
评分这个版本好在开头Princeton的Ralph Freeman写的评语,把Hesse的个人经历和宗教三位一体等做了很好地引读。开头还有James Franco写的序,虽然写的不怎么样,但是毕竟有名人把持,Franco的title还特别多。后面的读感让我想起来青年艺术家的肖像
评分英文翻译读起来感觉不错,感觉很流畅生词也不多。大概德译英比德译中跨度小。。
评分"Dreams don't last, they may change". I wonder if it was the translation or the writing that bored me. I love picking up quotes from the story - but not enjoying the story line at all.
评分有些观点很认同。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有